一往情深 Cinta yang Mendalam
Explanation
形容对人或事物非常深沉的感情,难以割舍。常用于表达对亲人、朋友、爱人的深厚情感。
Ungkapan ini umumnya digunakan untuk menggambarkan perasaan yang mendalam seperti cinta atau kasih sayang. Sering digunakan dalam karya sastra atau dalam percakapan sehari-hari untuk mengungkapkan cinta atau kerinduan yang mendalam terhadap seseorang atau sesuatu.
Origin Story
在古代的江南小镇,住着一位名叫阿明的青年,他与一位名叫小兰的姑娘相爱。阿明从小就对小兰倾心,每次见到她,心都会怦怦直跳。小兰也喜欢阿明,两人经常一起在河边散步,谈天说地。阿明对小兰一往情深,常常送她一些自己亲手编织的小花环,或者在她生日的时候送她一些精致的礼物。小兰也很珍惜这份感情,两人一起度过了许多美好的时光。然而,命运弄人,小兰的父母为了给她寻找一门门当户对的婚事,把她嫁给了富家公子。阿明得知消息后,伤心欲绝,他无法接受小兰的离开,但是他也知道,他无法改变命运的安排。阿明每天都沉浸在悲伤之中,无法自拔。他常常一个人坐在河边,望着小兰曾经走过的路,默默地思念着她。小兰嫁人后,也常常想起阿明,她知道阿明对自己的一往情深,但是她无力改变自己的命运。她只能在心里默默地祝福阿明,希望他能够找到属于自己的幸福。
Di sebuah kota kuno di selatan Cina, hiduplah seorang pemuda bernama Ah Ming yang jatuh cinta pada seorang gadis bernama Xiao Lan. Ah Ming telah mencintai Xiao Lan sejak kecil, dan setiap kali dia melihatnya, jantungnya akan berdebar kencang. Xiao Lan juga menyukai Ah Ming, dan mereka sering berjalan-jalan bersama di tepi sungai, membicarakan segala hal. Ah Ming sangat mencintai Xiao Lan, dan dia sering memberikannya karangan bunga buatan tangan atau hadiah-hadiah indah di hari ulang tahunnya. Xiao Lan juga sangat menghargai hubungan ini, dan mereka menghabiskan banyak waktu bahagia bersama. Namun, takdir mempermainkan mereka, dan orang tua Xiao Lan mengatur agar dia menikah dengan seorang pemuda kaya untuk mendapatkan jodoh yang baik baginya. Ketika Ah Ming mendengar kabar itu, hatinya hancur. Dia tidak bisa menerima kepergian Xiao Lan, tetapi dia juga tahu bahwa dia tidak dapat mengubah kehendak takdir. Ah Ming menenggelamkan dirinya dalam kesedihan setiap hari dan tidak dapat melepaskan diri. Dia sering duduk sendirian di tepi sungai, menatap jalan yang pernah dilalui Xiao Lan, dan diam-diam merindukannya. Setelah Xiao Lan menikah, dia juga sering memikirkan Ah Ming. Dia tahu betapa dalamnya cinta Ah Ming padanya, tetapi dia tidak berdaya untuk mengubah takdirnya. Dia hanya bisa diam-diam mendoakan Ah Ming dalam hatinya, berharap dia dapat menemukan kebahagiaan sendiri.
Usage
这个成语一般用于形容爱情、亲情等深刻的情感,多用于文学作品或日常对话中,表示对某人或某事物的深切爱恋或眷恋。
Ungkapan ini umumnya digunakan untuk menggambarkan perasaan yang mendalam seperti cinta atau kasih sayang. Sering digunakan dalam karya sastra atau dalam percakapan sehari-hari untuk mengungkapkan cinta atau kerinduan yang mendalam terhadap seseorang atau sesuatu.
Examples
-
他对她一往情深,即使她已经离开,他仍然无法忘怀。
ta dui ta yi wang qing shen, ji shi ta yi jing li kai, ta ren ran wu fa wang huai.
Dia sangat mencintainya, bahkan setelah dia pergi, dia masih tidak bisa melupakannya.
-
一往情深的爱情故事往往令人感动不已。
yi wang qing shen de ai qing gu shi wang wang ling ren gan dong bu yi.
Kisah cinta yang mendalam seringkali membuat orang tersentuh.