一往情深 Yi Wang Qing Shen Deeply in love

Explanation

形容对人或事物非常深沉的感情,难以割舍。常用于表达对亲人、朋友、爱人的深厚情感。

Describes a very deep affection for a person or thing, difficult to let go of. Often used to express deep feelings for family members, friends, or loved ones.

Origin Story

在古代的江南小镇,住着一位名叫阿明的青年,他与一位名叫小兰的姑娘相爱。阿明从小就对小兰倾心,每次见到她,心都会怦怦直跳。小兰也喜欢阿明,两人经常一起在河边散步,谈天说地。阿明对小兰一往情深,常常送她一些自己亲手编织的小花环,或者在她生日的时候送她一些精致的礼物。小兰也很珍惜这份感情,两人一起度过了许多美好的时光。然而,命运弄人,小兰的父母为了给她寻找一门门当户对的婚事,把她嫁给了富家公子。阿明得知消息后,伤心欲绝,他无法接受小兰的离开,但是他也知道,他无法改变命运的安排。阿明每天都沉浸在悲伤之中,无法自拔。他常常一个人坐在河边,望着小兰曾经走过的路,默默地思念着她。小兰嫁人后,也常常想起阿明,她知道阿明对自己的一往情深,但是她无力改变自己的命运。她只能在心里默默地祝福阿明,希望他能够找到属于自己的幸福。

zai gu dai de jiang nan xiao zhen, zhu zhe yi wei ming jiao a ming de qing nian, ta yu yi wei ming jiao xiao lan de gu niang xiang ai. a ming cong xiao jiu dui xiao lan qing xin, mei ci jian dao ta, xin hui peng peng zhi tiao. xiao lan ye xi huan a ming, liang ren jing chang yi qi zai he bian san bu, tan tian shuo di. a ming dui xiao lan yi wang qing shen, chang chang song ta yi xie zi ji qin shou bian zhi de xiao hua huan, huo zhe zai ta sheng ri de shi hou song ta yi xie jing zhi de li wu. xiao lan ye zhen xi zhe fen gan qing, liang ren yi qi du guo le xu duo mei hao de shi guang. ran er, ming yun nong ren, xiao lan de fu mu wei le gei ta xun zhao yi men men dang hu dui de hun shi, ba ta jia gei le fu jia gong zi. a ming de zhi xiao xi hou, shang xin yu jue, ta wu fa jie shou xiao lan de li kai, dan shi ta ye zhi dao, ta wu fa gai bian ming yun de an pai. a ming mei tian dou chen jing zai bei shang zhi zhong, wu fa zi ba. ta chang chang yi ge ren zuo zai he bian, wang zhe xiao lan zeng jing zou guo de lu, mo mo de si nian zhe ta. xiao lan jia ren hou, ye chang chang xiang qi a ming, ta zhi dao a ming dui zi ji de yi wang qing shen, dan shi ta wu li gai bian zi ji de ming yun. ta zhi neng zai xin li mo mo de zhu fu a ming, xi wang ta neng gou zhao dao shu yu zi ji de xing fu.

In an ancient town in southern China, there lived a young man named Ah Ming, who was in love with a girl named Xiao Lan. Ah Ming had been in love with Xiao Lan since childhood, and every time he saw her, his heart would beat fast. Xiao Lan also liked Ah Ming, and they often took walks together by the river, talking about everything. Ah Ming was deeply in love with Xiao Lan, and he often gave her handmade flower wreaths or exquisite gifts on her birthday. Xiao Lan also cherished this relationship, and they spent many happy times together. However, fate played a trick on them, and Xiao Lan's parents arranged for her to marry a rich young man to secure a good match for her. When Ah Ming heard the news, he was heartbroken. He couldn't accept Xiao Lan's departure, but he also knew that he couldn't change the arrangement of fate. Ah Ming immersed himself in sadness every day and couldn't pull himself out. He often sat alone by the river, looking at the path Xiao Lan had once walked, silently missing her. After Xiao Lan got married, she also often thought of Ah Ming. She knew how deeply he loved her, but she was powerless to change her fate. She could only silently bless Ah Ming in her heart, hoping that he would find his own happiness.

Usage

这个成语一般用于形容爱情、亲情等深刻的情感,多用于文学作品或日常对话中,表示对某人或某事物的深切爱恋或眷恋。

zhe ge cheng yu yi ban yong yu xing rong ai qing, qin qing deng shen ke de qing gan, duo yong yu wen xue zuo pin huo ri chang dui hua zhong, biao shi dui mou ren huo mou shi wu de shen qie ai lian huo juan lian.

This idiom is generally used to describe deep feelings such as love or affection. It is often used in literary works or in daily conversation to express a deep love or longing for a person or thing.

Examples

  • 他对她一往情深,即使她已经离开,他仍然无法忘怀。

    ta dui ta yi wang qing shen, ji shi ta yi jing li kai, ta ren ran wu fa wang huai.

    He was deeply in love with her, and even after she left, he still couldn't forget her.

  • 一往情深的爱情故事往往令人感动不已。

    yi wang qing shen de ai qing gu shi wang wang ling ren gan dong bu yi.

    A love story of deep affection often moves people.