一往情深 Lubos na umiibig
Explanation
形容对人或事物非常深沉的感情,难以割舍。常用于表达对亲人、朋友、爱人的深厚情感。
Ang idyomang ito ay karaniwang ginagamit upang ilarawan ang malalim na damdamin tulad ng pag-ibig o pagmamahal. Madalas itong ginagamit sa mga akdang pampanitikan o sa pang-araw-araw na pag-uusap upang ipahayag ang isang malalim na pag-ibig o pananabik para sa isang tao o bagay.
Origin Story
在古代的江南小镇,住着一位名叫阿明的青年,他与一位名叫小兰的姑娘相爱。阿明从小就对小兰倾心,每次见到她,心都会怦怦直跳。小兰也喜欢阿明,两人经常一起在河边散步,谈天说地。阿明对小兰一往情深,常常送她一些自己亲手编织的小花环,或者在她生日的时候送她一些精致的礼物。小兰也很珍惜这份感情,两人一起度过了许多美好的时光。然而,命运弄人,小兰的父母为了给她寻找一门门当户对的婚事,把她嫁给了富家公子。阿明得知消息后,伤心欲绝,他无法接受小兰的离开,但是他也知道,他无法改变命运的安排。阿明每天都沉浸在悲伤之中,无法自拔。他常常一个人坐在河边,望着小兰曾经走过的路,默默地思念着她。小兰嫁人后,也常常想起阿明,她知道阿明对自己的一往情深,但是她无力改变自己的命运。她只能在心里默默地祝福阿明,希望他能够找到属于自己的幸福。
Sa isang sinaunang bayan sa timog Tsina, nanirahan ang isang binata na nagngangalang Ah Ming, na umiibig sa isang dalaga na nagngangalang Xiao Lan. Si Ah Ming ay umiibig kay Xiao Lan mula pagkabata, at sa tuwing nakikita niya ito, mabilis na tumitibok ang kanyang puso. Gustung-gusto rin ni Xiao Lan si Ah Ming, at madalas silang maglakad-lakad nang magkasama sa tabi ng ilog, nagkukuwentuhan tungkol sa lahat ng bagay. Si Ah Ming ay lubos na umiibig kay Xiao Lan, at madalas niyang binibigyan ito ng mga gawaing bulaklak na ginawa niya mismo o mga mamahaling regalo sa kaarawan nito. Pinahahalagahan din ni Xiao Lan ang relasyon na ito, at nagkaroon sila ng maraming masasayang sandali nang magkasama. Gayunpaman, naglaro ang tadhana ng isang masamang biro sa kanila, at inayos ng mga magulang ni Xiao Lan na pakasalan siya ng isang mayamang binata upang matiyak ang isang magandang kinabukasan para sa kanya. Nang marinig ni Ah Ming ang balita, nawasak ang kanyang puso. Hindi niya matanggap ang pag-alis ni Xiao Lan, ngunit alam din niya na hindi niya mababago ang mga pangyayari ng kapalaran. Isinanib ni Ah Ming ang kanyang sarili sa kalungkutan araw-araw at hindi siya makalabas dito. Madalas siyang umuupo nang mag-isa sa tabi ng ilog, pinagmamasdan ang landas na tinahak noon ni Xiao Lan, tahimik na naghihintay dito. Matapos ang pag-aasawa ni Xiao Lan, madalas din niyang naiisip si Ah Ming. Alam niya kung gaano kalalim ang pagmamahal nito sa kanya, ngunit wala siyang magawa upang baguhin ang kanyang kapalaran. Maaari lamang siyang tahimik na manalangin para kay Ah Ming sa kanyang puso, umaasang makikita nito ang sariling kaligayahan.
Usage
这个成语一般用于形容爱情、亲情等深刻的情感,多用于文学作品或日常对话中,表示对某人或某事物的深切爱恋或眷恋。
Ang idyomang ito ay karaniwang ginagamit upang ilarawan ang malalim na damdamin tulad ng pag-ibig o pagmamahal. Madalas itong ginagamit sa mga akdang pampanitikan o sa pang-araw-araw na pag-uusap upang ipahayag ang isang malalim na pag-ibig o pananabik para sa isang tao o bagay.
Examples
-
他对她一往情深,即使她已经离开,他仍然无法忘怀。
ta dui ta yi wang qing shen, ji shi ta yi jing li kai, ta ren ran wu fa wang huai.
Lubos siyang umiibig sa kanya, at kahit na siya ay umalis na, hindi niya pa rin siya makalimutan.
-
一往情深的爱情故事往往令人感动不已。
yi wang qing shen de ai qing gu shi wang wang ling ren gan dong bu yi.
Ang mga kwento ng malalim na pag-ibig ay madalas na nakakaantig sa puso.