朝三暮四 palaging nagbabago
Explanation
原指玩弄手法欺骗人。后用来比喻常常变卦,反复无常。
Orihinal na tumutukoy sa panloloko sa mga tao gamit ang mga diskarte. Kalaunan ay ginamit upang ilarawan ang mga madalas na pagbabago at pagiging pabagu-bago.
Origin Story
从前,有个养猴的人,他养了很多猴子。为了节省粮食,他跟猴子们说:"每天早上给你们三个栗子,晚上给你们四个栗子。"猴子们一听,都非常生气,纷纷抗议。养猴人一看计策失败了,就立即改口说道:"那好,我每天早上给你们四个栗子,晚上给你们三个栗子吧!"猴子们一听,都高兴地跳了起来,以为自己占了便宜。其实,养猴人每天给猴子的栗子数量并没有减少,只是改变了说法而已。
Noong unang panahon, may isang lalaking nag-aalaga ng maraming unggoy. Para makatipid ng pagkain, sinabi niya sa mga unggoy: “Bawat umaga ay bibigyan ko kayo ng tatlong kastanyas, at apat sa gabi.” Nagalit ang mga unggoy at nagprotesta. Nang makita niyang hindi gumana ang kanyang plano, agad niyang binago ang kanyang sinabi: “Sige, bawat umaga ay bibigyan ko kayo ng apat na kastanyas, at tatlo sa gabi.” Natuwa ang mga unggoy at nagsaya, akala nila ay nakinabang sila. Sa totoo lang, hindi binawasan ng lalaki ang bilang ng kastanyas na ibinibigay niya sa mga unggoy, binago niya lang ang paraan ng pagsasabi nito.
Usage
比喻人反复无常,说话不算数。
Ginagamit ito upang ilarawan ang mga taong pabagu-bago at hindi tumutupad sa kanilang mga pangako.
Examples
-
他这个人朝三暮四,难以共事。
tā zhège rén cháo sān mù sì, nán yǐ gòng shì
Madalas siyang magbago ng isip, mahirap siyang pakisamahan.
-
政策朝三暮四,让企业无所适从。
zhèngcè cháo sān mù sì, ràng qǐyè wú suǒ shì cóng
Ang palaging pagbabago ng polisiya ay nakakalito sa mga negosyo.