以德报德 membalas kebaikan dengan kebaikan
Explanation
以德报德,意思是说用恩惠来报答恩惠。
Membalas kebaikan dengan kebaikan berarti membalas kebaikan dengan kebaikan.
Origin Story
春秋时期,一位名叫子贡的弟子问孔子:‘老师,如果有人冤枉我,我该如何对待呢?’孔子回答道:‘以直报怨,以德报德。’子贡不解,追问道:‘何谓以直报怨,以德报德?’孔子解释说:‘如果有人冤枉你,要以理服人,用正直的道理去说服他;但如果有人对你有恩,那就应该用真诚的善意去回报他。’子贡若有所思地点了点头。孔子又补充道:‘为人处世,要始终保持一颗善良的心,以德报德,方能赢得别人的尊重和信任。’从此,子贡便将老师的教诲铭记于心,在为人处世中处处以德报德,赢得了广泛的好评。
Pada masa Musim Semi dan Musim Gugur, seorang murid bernama Zigong bertanya kepada Konfusius: "Guru, jika seseorang menganiaya saya, bagaimana saya harus memperlakukan mereka?" Konfusius menjawab: "Balas ketidakadilan dengan keadilan, dan kebaikan dengan kebaikan." Zigong tidak mengerti, dia bertanya: "Apa artinya membalas ketidakadilan dengan keadilan, dan kebaikan dengan kebaikan?" Konfusius menjelaskan: "Jika seseorang menganiaya kamu, gunakan akal untuk meyakinkan mereka, ikuti prinsip keadilan; tetapi jika seseorang telah berbuat baik kepadamu, kamu harus membalasnya dengan kebaikan yang tulus." Zigong termenung, dia mengangguk. Konfusius menambahkan: "Saat berurusan dengan orang, selalu pertahankan hati yang baik. Hanya dengan membalas kebaikan dengan kebaikan, kamu dapat memenangkan rasa hormat dan kepercayaan orang lain." Sejak saat itu, Zigong menyimpan ajaran gurunya di dalam hatinya dan selalu membalas kebaikan dengan kebaikan dalam hidupnya, yang membuatnya mendapatkan pujian yang luas.
Usage
形容一个人懂得感恩,以善良之心对待他人。常用于评价一个人品德高尚。
Menggambarkan seseorang yang tahu berterima kasih dan memperlakukan orang lain dengan hati yang baik. Sering digunakan untuk memuji karakter moral seseorang yang tinggi.
Examples
-
滴水之恩,当涌泉相报,我们应该以德报德。
yi di shui de en,dang yong quan xiang bao,women yinggai yi de bao de. ta yi de bao de,shou dao le da jia de chengzan
Tetesan air budi, harus dibalas dengan mata air, kita harus membalas kebaikan dengan kebaikan.
-
他以德报德,受到了大家的称赞。
Dia membalas kebaikan dengan kebaikan dan dipuji oleh semua orang.