公子哥儿 gōngzi gē'er Putra Muda

Explanation

指那些出身富贵家庭,只知道吃喝玩乐,不务正业的子弟。

Merujuk pada anak-anak dari keluarga kaya yang hanya tahu makan, minum, dan bersenang-senang, dan tidak melakukan pekerjaan yang berguna.

Origin Story

话说江南水乡有一户富甲一方的沈家,沈家公子沈玉,生得风流倜傥,却是个不学无术的公子哥儿。每日里游山玩水,斗鸡走狗,挥金如土,家中产业被他败坏殆尽。他父亲沈老爷气得七窍生烟,无奈之下,只得将家业变卖,送他去书院读书,希望能改变他的习性。然而沈玉依然故我,整日里与狐朋狗友厮混,沉迷于声色犬马之中,最终落得个家破人亡的下场。这便是典型的公子哥儿,不思进取,最终自食其果的悲惨结局。

huàshuō jiāngnán shuǐxiāng yǒu yī hù fùjiǎ yīfāng de shén jiā, shén jiā gōngzǐ shén yù, shēng de fēngliú tìtǎng, què shì ge bùxué wúshù de gōngzǐ gē ér. měi rì lǐ yóushān wán shuǐ, dòu jī zǒu gǒu, huījīn rú tǔ, jiā zhōng chǎnyè bèi tā bàihuài dài jìn. tā fùqīn shén lǎoye qì de qīqiào shēngyān, wú nài zhī xià, zhǐ de jiāng jiāyè biànmài, sòng tā qù shūyuàn dúshū, xīwàng néng gǎibiàn tā de xíxìng. rán'ér shén yù yīrán gù wǒ, zhěngrì lǐ yǔ hú péng gǒuyǒu sī hùn, chénmí yú shēng sè qǔ mǎ zhī zhōng, zuìzhōng luò de ge jiāpò rénwáng de xiàchǎng. zhè biàn shì diǎnxíng de gōngzǐ gē ér, bù sī jìnqǔ, zuìzhōng zì shí qí guǒ de bēicǎn jiéjú.

Dikatakan bahwa di sebuah kota di hutan, tinggalah sebuah keluarga kaya bernama Shen. Putra muda keluarga Shen, Shen Yu, adalah seorang pemuda yang tampan dan menawan, tetapi ia juga seorang pemuda yang tidak berguna dan malas. Setiap hari ia berkeliaran di pegunungan dan sungai, berkelahi dengan ayam dan anjing, dan membuang-buang uangnya, sampai kekayaan keluarga hampir hancur. Ayahnya, Tuan Shen, sangat marah dan akhirnya menjual hartanya untuk mengirim putranya ke sebuah akademi, agar kebiasaan-kebiasaannya dapat berubah. Namun, Shen Yu tetap sama, setiap hari bergaul dengan teman-teman yang buruk dan tenggelam dalam kesenangan sensual. Pada akhirnya, keluarganya hancur. Ini adalah kasus khas dari seorang pemuda yang tidak berguna yang tidak membuat kemajuan, dan akhirnya menuai buah dari perbuatannya sendiri.

Usage

通常用于形容那些不务正业,只知道吃喝玩乐的富家子弟。

tōngcháng yòng yú xíngróng nàxiē bùwù zhèngyè, zhīdào chīhē wánlè de fùjiā zǐdì.

Biasanya digunakan untuk menggambarkan para pemuda kaya yang tidak melakukan pekerjaan yang berguna dan hanya tahu makan, minum, dan bersenang-senang.

Examples

  • 他就是个不学无术的公子哥儿,成天只知道吃喝玩乐。

    tā jiùshì ge bùxué wúshù de gōngzǐ gē ér, chéngtiān zhīdào chīhē wánlè.

    Dia adalah seorang pemuda yang tidak berguna, yang hanya makan, minum, dan bersenang-senang.

  • 那个公子哥儿挥金如土,一点也不懂得节俭。

    nàge gōngzǐ gē ér huījīn rú tǔ, yīdiǎn yě bùdōngde jiéjiǎn

    Pemuda itu membuang-buang uangnya, dan dia sama sekali tidak mengerti tentang tabungan.