十恶不赦 Sepuluh Kejahatan yang Tidak Dapat Dimaafkan
Explanation
十恶不赦,形容罪恶极大,不可饶恕。这个成语出自《隋书·刑法志》,指古代法律中十种最严重的罪行,犯了这些罪行,不能被赦免。
"Sepuluh kejahatan yang tidak dapat dimaafkan" menggambarkan kejahatan serius yang tidak dapat dimaafkan. Idiom ini berasal dari "Catatan Dinasti Sui tentang Hukum Pidana", yang merujuk pada sepuluh kejahatan paling serius dalam hukum Cina kuno. Mereka yang melakukan kejahatan ini tidak dapat diampuni.
Origin Story
在古代的中国,有一位名叫张三的农民,他勤劳善良,与邻居们和睦相处。然而,他的哥哥张二却是一个心狠手辣之人,他为了钱财,不惜做出伤天害理的事情。有一天,张二为了得到一笔巨额财富,竟将一位富商残忍杀害,并抢走了他的所有家产。张二犯下了十恶不赦的罪行,他的罪行引起了官府的注意,最终被判处死刑。
Di Tiongkok kuno, ada seorang petani bernama Zhang San yang rajin dan baik hati, dan bergaul baik dengan tetangganya. Namun, saudaranya Zhang Er adalah orang yang kejam, dan dia tidak segan untuk melakukan kejahatan demi uang. Suatu hari, Zhang Er ingin mendapatkan kekayaan yang besar, jadi dia dengan kejam membunuh seorang pedagang kaya dan mencuri semua hartanya. Zhang Er melakukan kejahatan yang tidak dapat dimaafkan, kejahatannya menarik perhatian pemerintah, dan dia akhirnya dijatuhi hukuman mati.
Usage
这个成语用于形容罪恶极大,不可饶恕的行为,多用于法律、道德、政治等领域。
Idiom ini digunakan untuk menggambarkan seseorang atau tindakannya yang sangat jahat dan kejahatannya sangat serius, yang tidak dapat dimaafkan. Idiom ini digunakan dalam bidang hukum, moralitas, politik, dan sebagainya.
Examples
-
这个罪犯犯下了十恶不赦的罪行,不可饶恕。
zhè ge zuì fàn fàn xià le shí è bù shè de zuì xíng, bù kě ráo shù.
Penjahat ini telah melakukan kejahatan yang lebih buruk dari sepuluh kejahatan, dia tidak bisa dimaafkan.
-
他为了私利,不惜做出十恶不赦的事情,令人发指。
tā wèi le sī lì, bù xī zuò chū shí è bù shè de shì qíng, lìng rén fā zhǐ.
Demi keuntungan pribadi, dia melakukan hal-hal yang lebih buruk dari sepuluh kejahatan, yang mengerikan.