十恶不赦 Десять непростительных злодеяний
Explanation
十恶不赦,形容罪恶极大,不可饶恕。这个成语出自《隋书·刑法志》,指古代法律中十种最严重的罪行,犯了这些罪行,不能被赦免。
"Десять непростительных злодеяний" описывает тяжкое преступление, которое невозможно простить. Этот идиом происходит из "Записей династии Суй о уголовном праве", где упоминаются десять самых тяжких преступлений в древнем китайском праве. Совершивших эти преступления нельзя было помиловать.
Origin Story
在古代的中国,有一位名叫张三的农民,他勤劳善良,与邻居们和睦相处。然而,他的哥哥张二却是一个心狠手辣之人,他为了钱财,不惜做出伤天害理的事情。有一天,张二为了得到一笔巨额财富,竟将一位富商残忍杀害,并抢走了他的所有家产。张二犯下了十恶不赦的罪行,他的罪行引起了官府的注意,最终被判处死刑。
В древнем Китае жил крестьянин по имени Чжан Сань. Он был трудолюбивым и добрым человеком, и ладил со своими соседями. Однако его брат Чжан Эр был безжалостным человеком, и он не колебался совершать злодеяния ради денег. Однажды Чжан Эр захотел получить огромное состояние, поэтому он жестоко убил богатого купца и украл все его имущество. Чжан Эр совершил непростительное преступление, его злодеяние привлекло внимание властей, и в конечном итоге он был приговорен к смертной казни.
Usage
这个成语用于形容罪恶极大,不可饶恕的行为,多用于法律、道德、政治等领域。
Этот идиом используется для описания человека или его поступков, которые крайне злобны, а преступления очень серьезны и не могут быть прощены. Этот идиом используется в таких областях, как право, мораль, политика и т. д.
Examples
-
这个罪犯犯下了十恶不赦的罪行,不可饶恕。
zhè ge zuì fàn fàn xià le shí è bù shè de zuì xíng, bù kě ráo shù.
Этот преступник совершил непростительное преступление, его нельзя простить.
-
他为了私利,不惜做出十恶不赦的事情,令人发指。
tā wèi le sī lì, bù xī zuò chū shí è bù shè de shì qíng, lìng rén fā zhǐ.
Он ради своей выгоды совершил непростительные поступки, это отвратительно.