罪该万死 заслуживает тысячи смертей
Explanation
形容罪恶极大,死一百万次也不足以抵偿其罪行。
Описывает огромное преступление, наказание за которое не было бы оправдано даже миллионной смертью.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,他仗着自己才华横溢,经常蔑视法律,甚至犯下杀人越货的罪行。一日,他酒后斗殴,致使一人当场毙命。官府立即将其捉拿归案,面对铁证如山的证据,李白不得不承认了自己的罪行。皇帝震怒,下令彻查此案,最终判决李白罪该万死。消息传出,举国震惊,无数人为之惋惜。然而,李白的罪行确实触犯了律法,罪该万死之判,实属无可厚非。此后,李白的诗歌流传至今,他的故事也成为人们茶余饭后的谈资,警示着世人:无论才华多么出众,都应该遵守法律,否则将会付出惨重的代价。
Рассказывают, что во времена династии Тан жил знаменитый поэт по имени Ли Бай. Благодаря своему исключительному таланту, он часто пренебрегал законом и даже совершал такие преступления, как убийство и грабеж. Однажды, после пьяной драки, он убил человека. Власти немедленно арестовали его, и перед лицом неопровержимых доказательств Ли Бай был вынужден признаться в своих деяниях. Император пришел в ярость и приказал провести тщательное расследование дела. Приговор был таков: смерть тысячей смертей. Новость быстро распространилась и потрясла всю страну. Многие сожалели о его судьбе, но преступления Ли Бая были неоспоримы. Приговор был неизбежен. Его смерть и вынесенный ему приговор не были забыты. По сей день его произведения читаются, а его история служит предостережением для всех, чтобы соблюдать закон, независимо от того, насколько талантлив человек.
Usage
用于形容罪大恶极,罪无可赦。
Используется для описания большого и непростительного преступления.
Examples
-
他的罪行罄竹难书,罪该万死!
ta de zuixing qingzhu nan shu, zuigai wansǐ
Его преступления бесчисленны; он заслуживает тысячи смертей!
-
此人罪该万死,罄竹难书!
ci ren zuigai wansǐ, qingzhu nan shu
Этот человек заслуживает тысячи смертей; его преступления бесчисленны!