罪该万死 bin ölüm hakediyor
Explanation
形容罪恶极大,死一百万次也不足以抵偿其罪行。
Çok büyük bir suçu tanımlar; cezası milyonlarca ölümle bile haklı çıkarılamaz.
Origin Story
话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,他仗着自己才华横溢,经常蔑视法律,甚至犯下杀人越货的罪行。一日,他酒后斗殴,致使一人当场毙命。官府立即将其捉拿归案,面对铁证如山的证据,李白不得不承认了自己的罪行。皇帝震怒,下令彻查此案,最终判决李白罪该万死。消息传出,举国震惊,无数人为之惋惜。然而,李白的罪行确实触犯了律法,罪该万死之判,实属无可厚非。此后,李白的诗歌流传至今,他的故事也成为人们茶余饭后的谈资,警示着世人:无论才华多么出众,都应该遵守法律,否则将会付出惨重的代价。
Tang Hanedanlığı döneminde Li Bai adında ünlü bir şair yaşadığı söylenir. Olağanüstü yeteneği sayesinde sık sık kanunu hiçe sayar, hatta adam öldürme ve soygun gibi suçlar işlerdi. Bir gün, sarhoş bir kavgadan sonra bir adamı öldürdü. Yetkililer onu hemen tutukladılar ve güçlü kanıtlar karşısında Li Bai yaptıklarını itiraf etmek zorunda kaldı. İmparator çok öfkelendi ve davanın kapsamlı bir şekilde incelenmesini emretti. Karar şöyleydi: Bin ölümle ölüm. Haber hızla yayıldı ve tüm ülkeyi şok etti. Birçok kişi kaderine üzüldü, ancak Li Bai'nin suçları tartışılmazdı. Karar kaçınılmazdı. Ölümü ve aleyhindeki hüküm unutulmadı. Bugün bile eserleri okunuyor ve öyküsü, ne kadar yetenekli olursa olsun herkes için kanunu izlemenin bir uyarısı olarak hizmet ediyor.
Usage
用于形容罪大恶极,罪无可赦。
Affedilmez büyük bir suçu tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
他的罪行罄竹难书,罪该万死!
ta de zuixing qingzhu nan shu, zuigai wansǐ
Suçları sayısız; bin ölüm hakediyor!
-
此人罪该万死,罄竹难书!
ci ren zuigai wansǐ, qingzhu nan shu
Bu adam bin ölüm hakediyor; suçları sayısız!