罪该万死 zuì gāi wàn sǐ 만 번 죽어 마땅하다

Explanation

形容罪恶极大,死一百万次也不足以抵偿其罪行。

엄청난 죄악을 묘사하는 표현으로, 백만 번 죽어도 죄값을 다할 수 없다는 것을 나타낸다.

Origin Story

话说唐朝时期,有个叫李白的诗人,他仗着自己才华横溢,经常蔑视法律,甚至犯下杀人越货的罪行。一日,他酒后斗殴,致使一人当场毙命。官府立即将其捉拿归案,面对铁证如山的证据,李白不得不承认了自己的罪行。皇帝震怒,下令彻查此案,最终判决李白罪该万死。消息传出,举国震惊,无数人为之惋惜。然而,李白的罪行确实触犯了律法,罪该万死之判,实属无可厚非。此后,李白的诗歌流传至今,他的故事也成为人们茶余饭后的谈资,警示着世人:无论才华多么出众,都应该遵守法律,否则将会付出惨重的代价。

huàshuō táng cháo shíqī, yǒu gè jiào lǐ bái de shī rén, tā zhàngzhe zìjǐ cái huá héng yí, jīng cháng mièshì fǎlǜ, shènzhì fànxià shārén yuèhuò de zuì xíng. yī rì, tā jiǔ hòu dòu ǒu, zhì shǐ yī rén dāng cháng bì mìng. guānfǔ lìjí qǐ qí zhuō ná guī àn, miàn duì tiě zhèng rú shān de zhèng jù, lǐ bái bùdé bù chéngrèn le zìjǐ de zuì xíng. huángdì zhèn nù, xià lìng chè chá cǐ àn, zuì zhōng pànjué lǐ bái zuì gāi wàn sǐ. xiāoxi chán chū, jǔ guó zhèn jīng, wúshù rén wèi zhī wán xī. rán'ér, lǐ bái de zuì xíng quèshí chùfàn le lǜfǎ, zuì gāi wàn sǐ zhī pàn, shí shǔ wú kě hòu fēi. cǐ hòu, lǐ bái de shīgē liú chuán zhì jīn, tā de gùshì yě chéngwéi rénmen chá yú fàn hòu de tánzī, jǐngshìzhe shì rén: wú lùn cái huá duōme chūzhòng, dōu yīnggāi zūnxún fǎlǜ, fǒuzé jiāng huì fùchū cǎnzhòng de dàijià.

당나라 시대에 이백이라는 유명한 시인이 있었습니다. 뛰어난 재능 때문에 그는 종종 법을 무시하고 심지어 살인이나 강도 같은 범죄를 저지르기도 했습니다. 어느 날 술에 취해 싸움을 한 후 한 남자를 죽였습니다. 당국은 즉시 그를 체포했고, 압도적인 증거 앞에서 이백은 자신의 죄를 인정할 수밖에 없었습니다. 황제는 격노하여 사건의 철저한 조사를 명령했습니다. 판결은 '천 번의 죽음'이었습니다. 이 소식은 순식간에 퍼져 전국을 뒤흔들었습니다. 많은 사람들이 그의 운명을 애석해했지만, 이백의 죄는 부인할 수 없었습니다. 판결은 불가피했습니다. 그의 죽음과 그에 대한 판결은 잊혀지지 않았습니다. 오늘날까지 그의 작품은 읽히고 있으며, 그의 이야기는 아무리 재능이 뛰어나더라도 법을 따라야 한다는 경고로 여겨지고 있습니다.

Usage

用于形容罪大恶极,罪无可赦。

yòng yú xiángróng zuì dà è jí, zuì wú kě shè

대단히 크고 용서할 수 없는 죄를 묘사할 때 사용됩니다.

Examples

  • 他的罪行罄竹难书,罪该万死!

    ta de zuixing qingzhu nan shu, zuigai wansǐ

    그의 죄는 너무 많아서 기록할 수 없습니다. 만 번 죽어 마땅합니다!

  • 此人罪该万死,罄竹难书!

    ci ren zuigai wansǐ, qingzhu nan shu

    이 사람은 만 번 죽어 마땅합니다. 죄가 너무 많아서 기록할 수 없습니다!