罪不容诛 용서할 수 없는 죄
Explanation
指罪恶极大,即使杀了也抵不了罪。
죄가 너무나 크기 때문에 사형으로도 벌을 받을 만큼 충분하지 않다는 것을 의미합니다.
Origin Story
西汉时期,河内郡有一个叫郭解的人,他武艺高强,仗义疏财,被人们称为侠客。但他为人霸道,结党营私,多次参与打架斗殴,甚至杀人越货,无恶不作。他还敢于对抗朝廷,公然违抗皇帝的命令。汉武帝听说后非常震怒,下令严惩郭解。但是,郭解势力庞大,很多人为其说情,朝廷官员也多有袒护。御史大夫公孙弘力主严惩郭解,认为他罪不容诛,最终汉武帝下令将郭解及其党羽全部处死。郭解的故事成为了后人警示的典型,告诫人们要遵守法律,不能为所欲为。
서한 시대에 하남 군에 국해라는 사람이 있었습니다. 그는 무예가 뛰어나고 인심이 후하여, 협객으로 알려져 있었습니다. 그러나 그는 폭압적이었고, 사병을 거느리고 여러 차례 싸움과 살인 사건에 연루되기도 했습니다. 심지어 황제의 명령에도 거역할 정도였습니다. 한무제는 크게 노하여 국해를 엄벌에 처하도록 명령했습니다. 그러나 국해는 세력이 강대하여 많은 사람들이 그를 변호했고, 관리들 또한 그를 비호했습니다. 하지만 어사대부 공손홍은 국해를 엄하게 처벌해야 한다고 주장하며, 그의 죄는 용서할 수 없는 것이라고 했습니다. 결국 한무제는 국해와 그의 일당을 처형하도록 명령했습니다. 국해의 이야기는 후세 사람들에게 경고가 되어, 법을 어기고 제멋대로 행동하는 위험성을 보여주고 있습니다.
Usage
用于形容罪行极其严重。
극도로 심각한 범죄를 묘사하는 데 사용됩니다.
Examples
-
他的罪行罄竹难书,罪不容诛!
ta de zuixing qingzhu nan shu, zui bu rong zhu!
그의 죄는 너무 많아서 기록할 수 없습니다. 그는 사형을 당해야 합니다!
-
这人的罪行实在太大了,罪不容诛!
zheren de zuixing shizai tai da le, zui bu rong zhu!
이 남자의 범죄는 너무 큽니다. 그는 사형을 당해야 합니다!