十恶不赦 Dez males imperdoáveis
Explanation
十恶不赦,形容罪恶极大,不可饶恕。这个成语出自《隋书·刑法志》,指古代法律中十种最严重的罪行,犯了这些罪行,不能被赦免。
"Dez males imperdoáveis" descreve um crime grave que é imperdoável. Essa expressão vem dos "Anais da Dinastia Sui sobre a Lei Penal", que se refere aos dez crimes mais graves do antigo direito chinês. Aqueles que cometeram esses crimes não podiam ser perdoados.
Origin Story
在古代的中国,有一位名叫张三的农民,他勤劳善良,与邻居们和睦相处。然而,他的哥哥张二却是一个心狠手辣之人,他为了钱财,不惜做出伤天害理的事情。有一天,张二为了得到一笔巨额财富,竟将一位富商残忍杀害,并抢走了他的所有家产。张二犯下了十恶不赦的罪行,他的罪行引起了官府的注意,最终被判处死刑。
Na China antiga, havia um camponês chamado Zhang San que era trabalhador e gentil, e se dava bem com seus vizinhos. No entanto, seu irmão Zhang Er era uma pessoa implacável, e não hesitava em fazer coisas más por dinheiro. Um dia, Zhang Er queria obter uma grande quantidade de riqueza, então ele brutalmente assassinou um rico comerciante e roubou todas as suas propriedades. Zhang Er cometeu um crime imperdoável, seu crime chamou a atenção do governo, e ele finalmente foi condenado à morte.
Usage
这个成语用于形容罪恶极大,不可饶恕的行为,多用于法律、道德、政治等领域。
Este idioma é usado para descrever um ato de grande maldade que é imperdoável, muitas vezes usado nas áreas de direito, moral e política.
Examples
-
这个罪犯犯下了十恶不赦的罪行,不可饶恕。
zhè ge zuì fàn fàn xià le shí è bù shè de zuì xíng, bù kě ráo shù.
O criminoso cometeu um crime imperdoável.
-
他为了私利,不惜做出十恶不赦的事情,令人发指。
tā wèi le sī lì, bù xī zuò chū shí è bù shè de shì qíng, lìng rén fā zhǐ.
Ele fez coisas imperdoáveis por seu próprio ganho, o que é horrível.