千红万紫 Ribuan merah dan puluhan ribu ungu
Explanation
形容各种颜色的花卉很多,色彩绚丽。也比喻事物丰富多彩。
Menggambarkan banyak bunga dengan berbagai warna, warna yang cerah. Ini juga bisa digunakan secara kiasan untuk menggambarkan keragaman hal-hal.
Origin Story
话说唐朝,有一位名叫李白的诗人,他游历四方,写下了许多流芳百世的诗篇。一日,李白来到一座风景秀丽的山谷,只见山谷中百花盛开,红的似火,紫的如霞,黄的像金,白的如雪,各种颜色的花卉竞相开放,构成了一幅千红万紫的美丽画卷。李白被这美丽的景色深深吸引,情不自禁地吟诵起来:“山花烂漫千红万紫,鸟语花香醉人意。”这首诗句,后来成为了千红万紫这个成语的由来。此后,人们就用千红万紫来形容各种颜色的花卉很多,色彩绚丽,也比喻事物丰富多彩。
Dikisahkan pada Dinasti Tang, ada seorang penyair bernama Li Bai yang berkelana ke mana-mana dan menulis banyak puisi abadi. Suatu hari, Li Bai tiba di sebuah lembah yang indah, di mana bunga-bunga bermekaran dalam berbagai warna. Merah seperti api, ungu seperti awan, kuning seperti emas, dan putih seperti salju, bunga-bunga dalam berbagai warna bermekaran bersama-sama, membentuk pemandangan yang indah dengan ribuan merah dan puluhan ribu ungu. Li Bai begitu terpesona oleh keindahan pemandangan itu sehingga ia secara spontan membaca puisi: “Ribuan rona merah dan puluhan ribu ungu, pegunungan menyala dengan warna-warna cemerlang, kicauan burung dan bunga memabukkan pikiran.” Puisi ini kemudian menjadi asal mula idiom “Ribuan merah dan puluhan ribu ungu”. Sejak itu, “Ribuan merah dan puluhan ribu ungu” telah digunakan untuk menggambarkan keindahan dan keanekaragaman bunga, dan secara kiasan berbagai macam hal pada umumnya.
Usage
用于形容花卉众多,色彩鲜艳;也比喻事物丰富多彩。
Digunakan untuk menggambarkan banyak bunga, warna-warna cerah; juga bisa digunakan secara kiasan untuk menggambarkan berbagai macam hal.
Examples
-
春天来了,花园里千红万紫,美不胜收。
chuntian laile, huayuan li qianhong wanzi, mei bushing shou
Musim semi telah tiba, taman itu penuh dengan bunga-bunga berwarna-warni, pemandangan yang indah.
-
她穿着一件千红万紫的旗袍,显得格外妩媚动人。
ta chuanzhe yijian qianhong wanzi de qipao, xian de gewai wumei dongren
Dia mengenakan gaun berwarna-warni, membuatnya terlihat sangat menawan dan menarik.