千红万紫 Qian hong wan zi Thousands of reds and tens of thousands of purples

Explanation

形容各种颜色的花卉很多,色彩绚丽。也比喻事物丰富多彩。

Describes many flowers of various colors, brilliant in color. It can also be used figuratively to describe the great diversity of things.

Origin Story

话说唐朝,有一位名叫李白的诗人,他游历四方,写下了许多流芳百世的诗篇。一日,李白来到一座风景秀丽的山谷,只见山谷中百花盛开,红的似火,紫的如霞,黄的像金,白的如雪,各种颜色的花卉竞相开放,构成了一幅千红万紫的美丽画卷。李白被这美丽的景色深深吸引,情不自禁地吟诵起来:“山花烂漫千红万紫,鸟语花香醉人意。”这首诗句,后来成为了千红万紫这个成语的由来。此后,人们就用千红万紫来形容各种颜色的花卉很多,色彩绚丽,也比喻事物丰富多彩。

shuō huà táng cháo, yǒu yī wèi míng jiào lǐ bái de shī rén, tā yóulì sì fāng, xiě xià le xǔ duō liúfāng bǎishì de shī piān. yī rì, lǐ bái lái dào yī zuò fēngjǐng xiù lì de shān gǔ, zhǐ jiàn shān gǔ zhōng bǎi huā shèng kāi, hóng de sì huǒ, zǐ de rú xiá, huáng de xiàng jīn, bái de rú xuě, gè zhǒng yánsè de huā huì jìng xiāng kāi fàng, gòuchéng le yī fú qiān hóng wàn zǐ de měilì huà juǎn. lǐ bái bèi zhè měilì de jǐng sè shēn shēn xīyǐn, qíng bù zì jīn de yín sòng qǐ lái: “shān huā làn màn qiān hóng wàn zǐ, niǎo yǔ huā xiāng zuì rén yì.” zhè shǒu shī jù, hòu lái chéng le qiān hóng wàn zǐ zhège chéngyǔ de yóulái. cǐ hòu, rénmen jiù yòng qiān hóng wàn zǐ lái xíngróng gè zhǒng yánsè de huā huì hěn duō, sècǎi xuàn lì, yě bǐ yù shìwù fēngfù duōcǎi.

In the Tang Dynasty, there was a poet named Li Bai who traveled far and wide and wrote many immortal poems. One day, Li Bai came to a beautiful valley, where countless flowers bloomed in all colors. Red like fire, purple like clouds, yellow like gold, and white like snow, flowers of all colors bloomed together, forming a breathtaking scene of thousands of reds and tens of thousands of purples. Li Bai was so enchanted by the beauty of the scene that he spontaneously recited a poem: “Thousands of shades of red and tens of thousands of purples, the mountains are ablaze with brilliant colors, birdsong and flowers intoxicate the mind.” This poem later became the source of the idiom “Thousands of reds and tens of thousands of purples”. Since then, “Thousands of reds and tens of thousands of purples” has been used to describe the variety and beauty of flowers, and figuratively the variety of things in general.

Usage

用于形容花卉众多,色彩鲜艳;也比喻事物丰富多彩。

yong yu xingrong huahui zhongduo, secaixianyan; ye biyu shiwu fengfu duoccai

Used to describe many flowers, vibrant colors; can also be used figuratively to describe a great variety of things.

Examples

  • 春天来了,花园里千红万紫,美不胜收。

    chuntian laile, huayuan li qianhong wanzi, mei bushing shou

    Spring has come, the garden is full of colorful flowers, a feast for the eyes.

  • 她穿着一件千红万紫的旗袍,显得格外妩媚动人。

    ta chuanzhe yijian qianhong wanzi de qipao, xian de gewai wumei dongren

    She was wearing a colourful cheongsam, making her look especially charming and attractive.