千红万紫 Qian hong wan zi Binlerce kırmızı ve on binlerce mor

Explanation

形容各种颜色的花卉很多,色彩绚丽。也比喻事物丰富多彩。

Çeşitli renklerde birçok çiçeği, canlı renkleri tanımlar. Birçok şeyin çeşitliliğini tanımlamak için de mecazi olarak kullanılabilir.

Origin Story

话说唐朝,有一位名叫李白的诗人,他游历四方,写下了许多流芳百世的诗篇。一日,李白来到一座风景秀丽的山谷,只见山谷中百花盛开,红的似火,紫的如霞,黄的像金,白的如雪,各种颜色的花卉竞相开放,构成了一幅千红万紫的美丽画卷。李白被这美丽的景色深深吸引,情不自禁地吟诵起来:“山花烂漫千红万紫,鸟语花香醉人意。”这首诗句,后来成为了千红万紫这个成语的由来。此后,人们就用千红万紫来形容各种颜色的花卉很多,色彩绚丽,也比喻事物丰富多彩。

shuō huà táng cháo, yǒu yī wèi míng jiào lǐ bái de shī rén, tā yóulì sì fāng, xiě xià le xǔ duō liúfāng bǎishì de shī piān. yī rì, lǐ bái lái dào yī zuò fēngjǐng xiù lì de shān gǔ, zhǐ jiàn shān gǔ zhōng bǎi huā shèng kāi, hóng de sì huǒ, zǐ de rú xiá, huáng de xiàng jīn, bái de rú xuě, gè zhǒng yánsè de huā huì jìng xiāng kāi fàng, gòuchéng le yī fú qiān hóng wàn zǐ de měilì huà juǎn. lǐ bái bèi zhè měilì de jǐng sè shēn shēn xīyǐn, qíng bù zì jīn de yín sòng qǐ lái: “shān huā làn màn qiān hóng wàn zǐ, niǎo yǔ huā xiāng zuì rén yì.” zhè shǒu shī jù, hòu lái chéng le qiān hóng wàn zǐ zhège chéngyǔ de yóulái. cǐ hòu, rénmen jiù yòng qiān hóng wàn zǐ lái xíngróng gè zhǒng yánsè de huā huì hěn duō, sècǎi xuàn lì, yě bǐ yù shìwù fēngfù duōcǎi.

Söylendiğine göre Tang Hanedanlığı döneminde, çok seyahat eden ve birçok ölümsüz şiir yazan Li Bai adında bir şair vardı. Bir gün Li Bai, her türden çiçeğin açtığı güzel bir vadiye geldi. Ateş gibi kırmızı, bulut gibi mor, altın gibi sarı ve kar gibi beyaz, her türden renk çiçekler birlikte açarak, binlerce kırmızı ve on binlerce morun nefes kesici bir manzarasını oluşturdular. Li Bai bu manzaranın güzelliğinden o kadar büyülenmişti ki, kendiliğinden bir şiir okudu: “Binlerce kırmızı tonu ve on binlerce mor, dağlar parlak renklerle yanıyor, kuş sesleri ve çiçekler zihni mest ediyor.” Bu şiir daha sonra “Binlerce kırmızı ve on binlerce mor” deyiminin kaynağı oldu. O zamandan beri, “Binlerce kırmızı ve on binlerce mor” deyimi, çiçeklerin çeşitliliğini ve güzelliğini ve mecazi olarak genel olarak çeşitli şeyleri tanımlamak için kullanılmıştır.

Usage

用于形容花卉众多,色彩鲜艳;也比喻事物丰富多彩。

yong yu xingrong huahui zhongduo, secaixianyan; ye biyu shiwu fengfu duoccai

Birçok çiçeği, canlı renkleri tanımlamak için kullanılır; birçok şeyin çeşitliliğini tanımlamak için de mecazi olarak kullanılabilir.

Examples

  • 春天来了,花园里千红万紫,美不胜收。

    chuntian laile, huayuan li qianhong wanzi, mei bushing shou

    Bahar geldi, bahçe binbir renkte çiçeklerle dolu, muhteşem bir manzara.

  • 她穿着一件千红万紫的旗袍,显得格外妩媚动人。

    ta chuanzhe yijian qianhong wanzi de qipao, xian de gewai wumei dongren

    Binbir renkten bir elbise giymişti, onu çok daha çekici ve alımlı gösteriyordu.