宝刀未老 Pedang pusaka belum tua
Explanation
形容人到老年还依然威猛,不减当年。多指老年人仍有较强的能力和活力。
Menggambarkan seseorang yang masih kuat dan energik di usia tua, seperti saat masa jayanya. Sebagian besar mengacu pada orang tua yang masih memiliki kemampuan dan vitalitas yang cukup.
Origin Story
话说唐朝名将郭子仪,晚年时依然精神矍铄,深受朝廷倚重。一次,朝廷中有人质疑郭老将军年事已高,难以胜任重任。皇帝为了考验郭老将军,便派他前往边疆视察。郭子仪不负众望,在边疆整顿军务,训练士兵,使边防更加稳固。回朝后,皇帝亲自接见了他,称赞道:“郭爱卿宝刀未老,朕甚慰之!”从此,“宝刀未老”便用来形容老年人依然精力充沛,能力不减当年。
Dikatakan bahwa jenderal terkenal Dinasti Tang, Guo Ziyi, masih bersemangat dan energik di tahun-tahun terakhirnya dan sangat dihormati oleh istana. Suatu ketika, seseorang di istana mempertanyakan apakah Jenderal Guo, mengingat usianya, masih mampu menangani tanggung jawab penting. Untuk menguji Jenderal Guo, kaisar mengirimnya untuk memeriksa perbatasan. Guo Ziyi memenuhi harapan, dengan mengatur kembali urusan militer dan melatih tentara di perbatasan, membuat pertahanan perbatasan lebih kuat. Setelah kembali ke ibu kota, kaisar secara pribadi menerimanya dan memujinya, mengatakan: “Guo, menteri kesayangan saya, kekuatan Anda belum berkurang, saya sangat senang!” Sejak saat itu, “宝刀未老” (Bǎodāo wèilǎo) digunakan untuk menggambarkan orang tua yang masih energik dan kemampuannya tidak berkurang.
Usage
用来形容人虽然年纪大了,但精力充沛,能力不减当年。常用于褒扬老年人。
Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang masih energik dan mampu meskipun sudah lanjut usia. Sering digunakan untuk memuji orang tua.
Examples
-
他虽然年过七旬,但宝刀未老,依然笔耕不辍。
ta suiran nian guo qixun, dan baodao weilao, yiran bigeng bu chuo. laojiangjun baodao weilao, rengran huoyue zai junshi lingyu.
Meskipun ia berusia lebih dari tujuh puluh tahun, ia masih energik dan terus menulis dengan rajin.
-
老将军宝刀未老,仍然活跃在军事领域。
er ist noch nicht außer Gefecht und schreibt immer noch fleißig. der alte General ist immer noch aktiv im Militärbereich, trotz seines hohen Alters und seiner Erfahrung
Jenderal tua itu masih aktif di bidang militer meskipun usia dan pengalamannya.