宝刀未老 A espada preciosa ainda não está velha
Explanation
形容人到老年还依然威猛,不减当年。多指老年人仍有较强的能力和活力。
Descreve alguém que ainda é forte e enérgico na velhice, como em seu auge. Refere-se principalmente a pessoas idosas que ainda possuem capacidade e vitalidade consideráveis.
Origin Story
话说唐朝名将郭子仪,晚年时依然精神矍铄,深受朝廷倚重。一次,朝廷中有人质疑郭老将军年事已高,难以胜任重任。皇帝为了考验郭老将军,便派他前往边疆视察。郭子仪不负众望,在边疆整顿军务,训练士兵,使边防更加稳固。回朝后,皇帝亲自接见了他,称赞道:“郭爱卿宝刀未老,朕甚慰之!”从此,“宝刀未老”便用来形容老年人依然精力充沛,能力不减当年。
Diz-se que o famoso general da dinastia Tang, Guo Ziyi, ainda era vigoroso e enérgico em seus últimos anos e era muito estimado pela corte. Uma vez, alguém na corte questionou se o general Guo, sendo muito velho, ainda podia lidar com responsabilidades importantes. O imperador, para testar o general Guo, o enviou para inspecionar a fronteira. Guo Ziyi esteve à altura das expectativas, reorganizando os assuntos militares e treinando os soldados na fronteira, tornando a defesa fronteiriça ainda mais sólida. Após retornar à capital, o imperador o recebeu pessoalmente e o elogiou, dizendo: “Guo, meu querido ministro, sua força não diminuiu, estou muito satisfeito!” A partir daí, “宝刀未老” (Bǎodāo wèilǎo) foi usado para descrever pessoas idosas que ainda são enérgicas e não perderam suas habilidades.
Usage
用来形容人虽然年纪大了,但精力充沛,能力不减当年。常用于褒扬老年人。
Usado para descrever alguém que ainda é enérgico e capaz apesar de sua idade avançada. Muitas vezes usado para elogiar pessoas idosas.
Examples
-
他虽然年过七旬,但宝刀未老,依然笔耕不辍。
ta suiran nian guo qixun, dan baodao weilao, yiran bigeng bu chuo. laojiangjun baodao weilao, rengran huoyue zai junshi lingyu.
Embora tenha mais de setenta anos, ele ainda está ativo e continua a escrever diligentemente.
-
老将军宝刀未老,仍然活跃在军事领域。
er ist noch nicht außer Gefecht und schreibt immer noch fleißig. der alte General ist immer noch aktiv im Militärbereich, trotz seines hohen Alters und seiner Erfahrung
O velho general ainda está ativo no campo militar, apesar de sua idade avançada e experiência.