宝刀未老 baodao weilao Ang mahalagang espada ay hindi pa tumatanda

Explanation

形容人到老年还依然威猛,不减当年。多指老年人仍有较强的能力和活力。

Inilalarawan nito ang isang taong malakas at masigla pa rin sa katandaan, tulad ng sa kanyang kasagsagan. Karamihan ay tumutukoy sa mga matatandang tao na mayroon pa ring malaking kakayahan at sigla.

Origin Story

话说唐朝名将郭子仪,晚年时依然精神矍铄,深受朝廷倚重。一次,朝廷中有人质疑郭老将军年事已高,难以胜任重任。皇帝为了考验郭老将军,便派他前往边疆视察。郭子仪不负众望,在边疆整顿军务,训练士兵,使边防更加稳固。回朝后,皇帝亲自接见了他,称赞道:“郭爱卿宝刀未老,朕甚慰之!”从此,“宝刀未老”便用来形容老年人依然精力充沛,能力不减当年。

huashuo tangchao mingjiang guo ziyi, wannian shi yiran jingshen jue shuo, shen shou chao ting yizhong. yici, chao ting zhong youren zhiyi guo laojiangjun nian shi yi gao, nan yi shengren zhongren. huangdi wei le kaoyan guo laojiangjun, bian pai ta qian wang bianjiang shicha. guo ziyi bu fu zhongwang, zai bianjiang zhengdun junwu, xunlian bing shi, shi bianfang gengjia wengu. huichao hou, huangdi qiren jie jian le ta, chenzan dao:‘guo aiqing baodao weilao, zhen shen wei zhi!’ cong ci,“baodao weilao”bian yong lai xingrong laonian ren yiran jingli chongpei, nengli bu jian dangnian.

Sinasabing ang sikat na heneral ng Tang Dynasty na si Guo Ziyi ay masigla at masigla pa rin sa kanyang mga huling taon at lubos na iginagalang ng korte. Minsan, may nagtanong sa korte kung ang Heneral Guo, dahil sa kanyang edad, ay kayang pangasiwaan pa rin ang mahahalagang responsibilidad. Upang subukan si Heneral Guo, ipinadala siya ng emperador upang siyasatin ang hangganan. Natugunan ni Guo Ziyi ang mga inaasahan, sa pamamagitan ng muling pag-oorganisa ng mga gawain sa militar at pagsasanay sa mga sundalo sa hangganan, na nagpapatibay pa sa depensa sa hangganan. Pagbalik sa kabisera, personal siyang tinanggap ng emperador at pinuri, na nagsasabi: “Guo, aking mahal na ministro, ang iyong lakas ay hindi humina, ako ay lubos na nalulugod!” Mula noon, ang “宝刀未老” (Bǎodāo wèilǎo) ay ginamit upang ilarawan ang mga matatandang tao na masigla pa rin at hindi nabawasan ang kanilang mga kakayahan.

Usage

用来形容人虽然年纪大了,但精力充沛,能力不减当年。常用于褒扬老年人。

yong lai xingrong ren suiran nianji da le, dan jingli chongpei, nengli bu jian dangnian. chang yong yu baoyang laonian ren.

Ginagamit upang ilarawan ang isang taong masigla at may kakayahan pa rin sa kabila ng kanyang edad. Madalas itong ginagamit upang purihin ang mga matatanda.

Examples

  • 他虽然年过七旬,但宝刀未老,依然笔耕不辍。

    ta suiran nian guo qixun, dan baodao weilao, yiran bigeng bu chuo. laojiangjun baodao weilao, rengran huoyue zai junshi lingyu.

    Kahit na mahigit pitumpu na siya, masigla pa rin siya at patuloy na nagsusulat nang masigasig.

  • 老将军宝刀未老,仍然活跃在军事领域。

    er ist noch nicht außer Gefecht und schreibt immer noch fleißig. der alte General ist immer noch aktiv im Militärbereich, trotz seines hohen Alters und seiner Erfahrung

    Ang matandang heneral ay aktibo pa rin sa larangan ng militar sa kabila ng edad at karanasan niya.