引颈受戮 menunggu kematian secara pasif
Explanation
指不作抵抗而等死。形容完全放弃抵抗,被动地等待死亡。
Untuk pasif menunggu kematian tanpa perlawanan. Menggambarkan sepenuhnya menyerah pada perlawanan dan pasif menunggu kematian.
Origin Story
话说东汉末年,群雄逐鹿,战火纷飞。有一位名叫李烈的义士,他深感国家衰败,百姓流离失所,心中充满了悲愤。他曾多次上书朝廷,建议改革,但都石沉大海。面对朝廷的腐败和强敌的压迫,李烈感到无力回天,最终决定不再抵抗,引颈受戮,以死明志。他悲壮地写下遗书,表达了他对国家命运的担忧和对百姓的深切同情,并希望后人能够吸取教训,为国家的兴盛而努力。李烈的壮举,感动了无数百姓,他的精神也成为了后世人们学习的榜样。
Dikatakan bahwa pada akhir Dinasti Han Timur, ketika banyak negara berperang, tinggalah seorang pria yang benar bernama Li Lie. Dia sangat prihatin tentang kemerosotan negaranya dan penderitaan rakyat, dan dia merasa marah dan tidak berdaya. Dia telah berulang kali mengajukan petisi kepada pengadilan untuk reformasi, tetapi permohonannya diabaikan. Dihadapkan pada korupsi pengadilan dan penindasan musuh yang kuat, Li Lie merasa tidak berdaya untuk mengubah keadaan. Dia akhirnya memutuskan untuk berhenti melawan dan menyerahkan hidupnya sebagai pernyataan keyakinannya. Dia menulis surat perpisahan yang menyentuh yang mengungkapkan kekhawatirannya atas nasib negaranya dan simpati yang mendalam kepada rakyat. Dia berharap generasi mendatang akan belajar dari pengalamannya dan bekerja untuk kemakmuran negara. Tindakan berani Li Lie telah menggerakkan banyak orang, dan semangatnya telah menjadi teladan bagi generasi mendatang.
Usage
常用于形容面对强敌,无力抵抗而选择等死的情况。
Sering digunakan untuk menggambarkan situasi menghadapi musuh yang kuat, tidak mampu melawan, dan memilih untuk menunggu kematian.
Examples
-
面对强敌,他竟然引颈受戮,毫无反抗之意。
miàn duì qiáng dí, tā jìngrán yǐn jǐng shòu lù, háo wú fǎnkàng zhī yì
Dihadapkan pada musuh yang kuat, dia bahkan menerima kematian tanpa perlawanan.
-
他宁愿引颈受戮,也不愿向敌人屈服。
tā níng yuàn yǐn jǐng shòu lù, yě bù yuàn xiàng dí rén qū fú
Dia lebih suka mati daripada menyerah kepada musuh