引颈受戮 Yǐn jǐng shòu lù maghintay ng kamatayan nang pasibo

Explanation

指不作抵抗而等死。形容完全放弃抵抗,被动地等待死亡。

Ang paghihintay nang pasibo sa kamatayan nang walang paglaban. Inilalarawan nito ang lubusang pagsuko sa paglaban at ang paghihintay nang pasibo sa kamatayan.

Origin Story

话说东汉末年,群雄逐鹿,战火纷飞。有一位名叫李烈的义士,他深感国家衰败,百姓流离失所,心中充满了悲愤。他曾多次上书朝廷,建议改革,但都石沉大海。面对朝廷的腐败和强敌的压迫,李烈感到无力回天,最终决定不再抵抗,引颈受戮,以死明志。他悲壮地写下遗书,表达了他对国家命运的担忧和对百姓的深切同情,并希望后人能够吸取教训,为国家的兴盛而努力。李烈的壮举,感动了无数百姓,他的精神也成为了后世人们学习的榜样。

huì shuō dōng hàn mò nián, qún xióng zhú lù, zhàn huǒ fēn fēi. yǒu yī wèi míng jiào lǐ liè de yì shì, tā shēn gǎn guó jiā shuāi bài, bǎi xìng liú lí shī suǒ, xīn zhōng chōng mǎn le bēi fèn. tā céng duō cì shàng shū cháo tíng, jiàn yì gǎi gé, dàn dōu shí chén dà hǎi. miàn duì cháo tíng de fǔ bài hé qiáng dí de yā pò, lǐ liè gǎn dào wú lì huí tiān, zuì zhōng jué dìng bù zài dǐ kàng, yǐn jǐng shòu lù, yǐ sǐ míng zhì. tā bēi zhuàng de xiě xià yí shū, biǎo dá le tā duì guó jiā mìng yùn de dānyōu hé duì bǎi xìng de shēn qiē tóng qíng, bìng xī wàng hòu rén néng gòu xī qǔ jiào xùn, wèi guó jiā de xīng shèng ér nǔ lì. lǐ liè de zhuàng jǔ, gǎn dòng le wú shù bǎi xìng, tā de jīng shén yě chéng le hòu shì rén men xué xí de bǎng yàng.

Sinasabing noong huling bahagi ng Dinastiyang Han sa Silangan, nang maraming mga bansa ang naglalaban, may isang matuwid na tao na nagngangalang Li Lie. Lubos siyang nababahala sa pagbagsak ng kanyang bansa at sa paghihirap ng mga tao, at nakaramdam siya ng galit at kawalan ng pag-asa. Paulit-ulit siyang nagpetisyon sa hukuman para sa mga reporma, ngunit ang kanyang mga pakiusap ay hindi pinansin. Nahaharap sa katiwalian ng hukuman at sa paniniil ng mga makapangyarihang kaaway, nadama ni Li Lie na walang magawa upang baguhin ang mga bagay. Sa wakas ay nagpasyang tumigil siya sa paglaban at inihandog ang kanyang buhay bilang isang pahayag ng kanyang mga paniniwala. Sumulat siya ng isang nakakaantig na liham ng pamamaalam na nagpapahayag ng kanyang pag-aalala para sa kapalaran ng kanyang bansa at ang kanyang matinding pakikiramay sa mga tao. Umaasa siyang matututo ang mga susunod na henerasyon mula sa kanyang karanasan at magsisikap para sa kaunlaran ng bansa. Ang matapang na kilos ni Li Lie ay nakaantig sa maraming tao, at ang kanyang diwa ay naging huwaran para sa mga susunod na henerasyon.

Usage

常用于形容面对强敌,无力抵抗而选择等死的情况。

cháng yòng yú xiáng róng miàn duì qiáng dí, wú lì dǐ kàng ér xuǎn zé děng sǐ de qíng kuàng

Madalas gamitin upang ilarawan ang sitwasyon ng pagharap sa isang makapangyarihang kaaway, hindi kayang lumaban, at pagpili na maghintay sa kamatayan.

Examples

  • 面对强敌,他竟然引颈受戮,毫无反抗之意。

    miàn duì qiáng dí, tā jìngrán yǐn jǐng shòu lù, háo wú fǎnkàng zhī yì

    Nahaharap sa isang malakas na kaaway, tinanggap niya ang kamatayan nang walang paglaban.

  • 他宁愿引颈受戮,也不愿向敌人屈服。

    tā níng yuàn yǐn jǐng shòu lù, yě bù yuàn xiàng dí rén qū fú

    Mas pinili niyang mamatay kaysa sumuko sa kaaway