指鸡骂狗 Menunjuk ayam dan memarahi anjing
Explanation
比喻表面上骂这个人,实际上是骂那个人。暗指、讽刺。
Ini adalah idiom yang digunakan untuk menyindir orang lain dengan menyamar seolah-olah sedang menegur orang lain.
Origin Story
从前,村里有个老王,他家养了一只大公鸡,特别漂亮。有一天,老王发现邻居老李家的狗偷吃了他的鸡饲料。老王很生气,但他并没有直接去骂老李,而是指着自家漂亮的大公鸡,大声地骂起狗来:“你这条狗!偷吃东西,真不要脸!看我下次不打死你!”老李听到老王的骂声,虽然表面上是在骂狗,但他心里明白,老王是在指桑骂槐,骂的是他偷了鸡饲料。老李很尴尬,赶紧向老王赔礼道歉。从此以后,老李再也不敢偷老王的鸡饲料了。
Dahulu kala, ada seorang lelaki tua di sebuah desa yang bernama Raja. Dia memelihara seekor ayam jantan yang sangat tampan. Suatu hari, Raja mengetahui bahwa anjing tetangganya, Lalu, telah mencuri makanan ayamnya. Raja sangat marah, tetapi dia tidak langsung menegur Lalu, melainkan menunjuk ayam jantannya yang tampan dan dengan keras dia menegur anjing itu: “Hai anjing! Kamu mencuri, kamu nakal sekali! Lain kali, aku tidak akan melepaskanmu.” Lalu mendengar teguran Raja, meskipun dia menegur anjing itu, Lalu mengerti bahwa Raja sebenarnya menegurnya karena dia telah mencuri makanan ayam. Lalu merasa sangat malu dan meminta maaf kepada Raja. Sejak saat itu, Lalu tidak pernah lagi mencuri makanan ayam Raja.
Usage
作谓语、宾语、状语;比喻暗中讽刺或批评别人
Dapat digunakan sebagai predikat, objek, dan keterangan; metafora untuk menyindir atau mengkritik orang lain secara tidak langsung.
Examples
-
他表面上是在批评小王,其实是意有所指,在指鸡骂狗。
tā biǎomiànshàng shì zài pīpíng xiǎowáng, qíshí shì yìyǒusuǒzhǐ, zài zhǐ jī mà gǒu
Dia tampak mengkritik Raju, tetapi sebenarnya dia menyindir orang lain.
-
别指鸡骂狗了,直接说你想表达什么吧!
bié zhǐ jī mà gǒu le, zhíjiē shuō nǐ xiǎng biǎodá shénme ba
Jangan menyalahkan anjing dengan menunjuk ayam, katakan saja apa yang ingin kamu sampaikan!