故作镇静 berpura-pura tenang
Explanation
故意装作镇定自若的样子,实际上内心可能并不平静。
Berpura-pura tenang dan tenang, padahal sebenarnya merasa gelisah.
Origin Story
话说唐朝时期,京城一位名医,因治好了皇后的病而受封为御医。一次,他进宫给皇上看病,皇上脸色苍白,气息微弱,御医们束手无策。这位御医上前,细致地检查了皇上的脉搏,神情严肃,并故作镇静地吩咐宫女准备药材。其实,他心里慌得厉害,因为他也从未见过这样的病症。然而,他凭借着多年的行医经验,以及他那沉着冷静的外表,成功的稳定了皇上的病情,终于找到了治疗的办法。御医的故作镇静,不仅稳定了皇上的情绪,也使自己能够冷静下来思考,最终化解了危机。
Dikatakan bahwa selama Dinasti Tang, seorang dokter terkenal di ibu kota diangkat menjadi dokter kerajaan setelah menyembuhkan penyakit permaisuri. Suatu ketika, ia pergi ke istana untuk merawat kaisar, wajah kaisar pucat, napasnya lemah, dan dokter kerajaan lainnya tidak berdaya. Dokter ini maju, memeriksa denyut nadi kaisar dengan hati-hati, wajahnya serius, dan dengan tenang memerintahkan dayang untuk menyiapkan ramuan. Sebenarnya, ia sangat panik, karena ia belum pernah melihat penyakit seperti itu sebelumnya. Namun, berkat pengalaman medis bertahun-tahun dan sikapnya yang tenang, ia berhasil menstabilkan kondisi kaisar dan akhirnya menemukan cara untuk mengobatinya. Sikap tenang dokter kerajaan itu tidak hanya menenangkan kaisar tetapi juga memungkinkannya untuk berpikir jernih, sehingga akhirnya krisis dapat diatasi.
Usage
用于形容一个人在遇到紧急情况或困难时,表面上装作镇静,以掩饰内心的慌张或不安。
Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang tampak tenang di permukaan saat menghadapi keadaan darurat atau kesulitan, untuk menyembunyikan kepanikan atau kecemasan batiniah.
Examples
-
他故作镇静,其实心里很害怕。
ta gu zuo zhen jing, qishi xinli hen haipa.
Dia berpura-pura tenang, tetapi sebenarnya dia sangat takut.
-
虽然事故现场一片混乱,但他故作镇静地指挥救援工作。
suiran shigu xianchang yipian hunluan, dan ta gu zuo zhen jing de zhihui jiuyu gongzuo.
Meskipun tempat kejadian kecelakaan kacau balau, dia dengan tenang memimpin upaya penyelamatan