故作镇静 gù zuò zhèn jìng 태연한 척하다

Explanation

故意装作镇定自若的样子,实际上内心可能并不平静。

실제로는 마음이 불안하지만, 태연한 체하는 것.

Origin Story

话说唐朝时期,京城一位名医,因治好了皇后的病而受封为御医。一次,他进宫给皇上看病,皇上脸色苍白,气息微弱,御医们束手无策。这位御医上前,细致地检查了皇上的脉搏,神情严肃,并故作镇静地吩咐宫女准备药材。其实,他心里慌得厉害,因为他也从未见过这样的病症。然而,他凭借着多年的行医经验,以及他那沉着冷静的外表,成功的稳定了皇上的病情,终于找到了治疗的办法。御医的故作镇静,不仅稳定了皇上的情绪,也使自己能够冷静下来思考,最终化解了危机。

huashuo tangchao shiqi, jingcheng yiwai mingyi, yin zhiliao le huang hou de bing er shoufeng wei yuyi. yici, ta jin gong gei huangshang kan bing, huangshang lian se cangbai, qixi wei ruo, yuyi men shushou wu ce. zhewei yuyi shangqian, xizhi de jiancha le huangshang de maibao, shenqing yan su, bing gu zuo zhen jing de fenfu gongnv zhunbei yaocai. qishi, ta xinli huang de lihai, yinwei ta ye cun wei guojian guo zheyang de bingzheng. raner, ta pingjie zhe duonian de xingyi jingyan, yiji ta na chengzhuo lengjing de waibiao, chenggong de wending le huangshang de bingqing, zhongyu zhaodao le zhiliao de banfa. yuyi de gu zuo zhen jing, bujin wending le huangshang de qingxu, ye shi ziji nenggou lengjingxialai sikao, zhongyu huajie le weiji.

당나라 시대, 수도의 유명한 의원이 황후의 병을 고친 공로로 어의가 되었습니다. 어느 날, 그는 황제의 진찰을 위해 궁궐에 갔는데, 황제의 안색이 창백하고 호흡이 약하며, 다른 어의들은 속수무책이었습니다. 그 의원은 앞으로 나서 황제의 맥을 자세히 살피고, 심각한 표정으로 침착하게 시녀들에게 약초를 준비하라고 명령했습니다. 사실 그는 매우 당황했습니다. 그런 병을 본 적이 없었기 때문입니다. 하지만 오랜 경험과 침착한 태도 덕분에 그는 황제의 상태를 안정시키고, 마침내 치료법을 찾아냈습니다. 의원의 침착함은 황제의 감정을 진정시킨 것은 물론, 그 자신도 냉정하게 생각할 수 있도록 도와주어 위기를 극복할 수 있었습니다.

Usage

用于形容一个人在遇到紧急情况或困难时,表面上装作镇静,以掩饰内心的慌张或不安。

yongyu xingrong yigeren zai yuda jinjichangkuang huo kunnan shi, biaomianshang zhuangzuo zhenjing, yi yanshi neixin de huangzhang huo anbu.

긴급 상황이나 어려움에 직면했을 때, 표면적으로는 침착한 척하지만 속으로는 당황하거나 불안해하는 모습을 나타낼 때 사용됩니다.

Examples

  • 他故作镇静,其实心里很害怕。

    ta gu zuo zhen jing, qishi xinli hen haipa.

    그는 태연한 척했지만, 사실은 매우 두려워했다.

  • 虽然事故现场一片混乱,但他故作镇静地指挥救援工作。

    suiran shigu xianchang yipian hunluan, dan ta gu zuo zhen jing de zhihui jiuyu gongzuo.

    사고 현장이 아수라장이었지만, 그는 침착하게 구조 작업을 지휘했다.