故作镇静 태연한 척하다
Explanation
故意装作镇定自若的样子,实际上内心可能并不平静。
실제로는 마음이 불안하지만, 태연한 체하는 것.
Origin Story
话说唐朝时期,京城一位名医,因治好了皇后的病而受封为御医。一次,他进宫给皇上看病,皇上脸色苍白,气息微弱,御医们束手无策。这位御医上前,细致地检查了皇上的脉搏,神情严肃,并故作镇静地吩咐宫女准备药材。其实,他心里慌得厉害,因为他也从未见过这样的病症。然而,他凭借着多年的行医经验,以及他那沉着冷静的外表,成功的稳定了皇上的病情,终于找到了治疗的办法。御医的故作镇静,不仅稳定了皇上的情绪,也使自己能够冷静下来思考,最终化解了危机。
당나라 시대, 수도의 유명한 의원이 황후의 병을 고친 공로로 어의가 되었습니다. 어느 날, 그는 황제의 진찰을 위해 궁궐에 갔는데, 황제의 안색이 창백하고 호흡이 약하며, 다른 어의들은 속수무책이었습니다. 그 의원은 앞으로 나서 황제의 맥을 자세히 살피고, 심각한 표정으로 침착하게 시녀들에게 약초를 준비하라고 명령했습니다. 사실 그는 매우 당황했습니다. 그런 병을 본 적이 없었기 때문입니다. 하지만 오랜 경험과 침착한 태도 덕분에 그는 황제의 상태를 안정시키고, 마침내 치료법을 찾아냈습니다. 의원의 침착함은 황제의 감정을 진정시킨 것은 물론, 그 자신도 냉정하게 생각할 수 있도록 도와주어 위기를 극복할 수 있었습니다.
Usage
用于形容一个人在遇到紧急情况或困难时,表面上装作镇静,以掩饰内心的慌张或不安。
긴급 상황이나 어려움에 직면했을 때, 표면적으로는 침착한 척하지만 속으로는 당황하거나 불안해하는 모습을 나타낼 때 사용됩니다.
Examples
-
他故作镇静,其实心里很害怕。
ta gu zuo zhen jing, qishi xinli hen haipa.
그는 태연한 척했지만, 사실은 매우 두려워했다.
-
虽然事故现场一片混乱,但他故作镇静地指挥救援工作。
suiran shigu xianchang yipian hunluan, dan ta gu zuo zhen jing de zhihui jiuyu gongzuo.
사고 현장이 아수라장이었지만, 그는 침착하게 구조 작업을 지휘했다.