故技重演 pengulangan trik lama
Explanation
指老一套的方法或手段再次使用。比喻用老办法,重复旧花样。
Merujuk pada penggunaan kembali metode atau cara lama. Ini berarti menggunakan metode lama dan mengulangi trik lama.
Origin Story
从前,有个老戏法师,他有一套独门的绝活儿——变兔子。他年轻的时候,这套绝活儿风靡一时,观众们看得眼花缭乱,掌声雷动。可是,几十年过去了,老戏法师年纪大了,身子骨也越来越差了,但是他仍然在各个地方演出,每次演出,他都用这套老变兔子方法来表演,虽然表演手法依旧娴熟,但观众已经看腻了。一天,在一个小城镇的集市上,老戏法师又开始表演他的“变兔子”绝活儿,他依旧熟练地表演,可台下观众却反应冷淡,无人喝彩。一个小孩儿指着舞台,天真地问他妈妈:“妈妈,怎么这个兔子跟上回我们看的一样呀?”
Dahulu kala, ada seorang pesulap tua yang memiliki keahlian unik—menghasilkan kelinci. Di masa mudanya, keahlian ini sangat populer, dan penonton tercengang dan bertepuk tangan. Namun, setelah beberapa dekade berlalu, pesulap tua itu menjadi tua dan lemah, tetapi ia masih tampil di mana-mana. Setiap kali ia tampil, ia menggunakan metode lama untuk menghasilkan kelinci, dan meskipun tekniknya masih mahir, penonton sudah bosan. Suatu hari, di pasar sebuah kota kecil, pesulap tua itu mulai menampilkan sulap “kelinci”nya lagi. Ia menampilkannya dengan mahir seperti biasa, tetapi penonton bereaksi acuh tak acuh, tanpa tepuk tangan. Seorang anak menunjuk ke panggung dan dengan polos bertanya kepada ibunya: “Bu, mengapa kelinci ini persis seperti yang kita lihat terakhir kali?”
Usage
常用来形容重复使用老办法、老花样;多含贬义。
Sering digunakan untuk menggambarkan pengulangan penggunaan metode dan trik lama; seringkali dengan konotasi negatif.
Examples
-
他这次的演讲,不过是故技重演,没什么新意。
ta zhe ci de yanjiang, bu guo shi guji chongyan, mei shenme xinyi
Pidatonya kali ini hanyalah mengulang kembali trik lama, tidak ada yang baru.
-
这场魔术表演,分明是故技重演,观众早已看穿。
zhe chang moshu bianyan, fenming shi guji chongyan, guanzhong zao yi kan chuan
Pertunjukan sulap ini jelas merupakan pengulangan trik lama, penonton sudah lama mengetahuinya