故技重演 Gù jì chóng yǎn reprise des vieux tours

Explanation

指老一套的方法或手段再次使用。比喻用老办法,重复旧花样。

Désigne la réutilisation de vieilles méthodes ou de moyens anciens. Cela signifie utiliser de vieilles méthodes et répéter de vieux tours.

Origin Story

从前,有个老戏法师,他有一套独门的绝活儿——变兔子。他年轻的时候,这套绝活儿风靡一时,观众们看得眼花缭乱,掌声雷动。可是,几十年过去了,老戏法师年纪大了,身子骨也越来越差了,但是他仍然在各个地方演出,每次演出,他都用这套老变兔子方法来表演,虽然表演手法依旧娴熟,但观众已经看腻了。一天,在一个小城镇的集市上,老戏法师又开始表演他的“变兔子”绝活儿,他依旧熟练地表演,可台下观众却反应冷淡,无人喝彩。一个小孩儿指着舞台,天真地问他妈妈:“妈妈,怎么这个兔子跟上回我们看的一样呀?”

cong qian, you ge lao xishi fashi, ta you yi tao du men de juehuo er—bian tuzi. ta nianqing de shihou, zhe tao juehuo er fengmi yi shi, guanzhong men kan de yan hua liao lian, zhangsheng leidong. keshi, jishi nian guo qu le, lao xishi fashi nianji da le, shenzigugu ye yue lai yue cha le, danshi ta reng ran zai gege difang yanchu, mei ci yanchu, ta dou yong zhe tao lao bian tuzi fangfa lai biaoyan, suiran biaoyan shoufa yiyou xianshu, dan guanzhong yijing kan ni le. yitian, zai yige xiao chengzhen de jishi shang, lao xishi fashi you kaishi biaoyan ta de “bian tuzi” juehuo er, ta yiyou shuliande biaoyan, ke tai xia guanzhong que fan ying lengdan, wuren hecai. yige xiaohua er zhi zhe wutai, tianzhen de wen ta mama:“mama, zenme zhe ge tuzi gen shang hui women kan de yiyang ya?

Il était une fois un vieux magicien qui possédait un tour unique : faire apparaître des lapins. Dans sa jeunesse, ce tour était très populaire, et le public était émerveillé et applaudissait. Cependant, des décennies passèrent, et le vieux magicien vieillit et devint faible, mais il continua à se produire partout. À chaque représentation, il utilisait cette vieille méthode pour faire apparaître des lapins, et même si sa technique restait habile, le public en était lassé. Un jour, sur un marché d'une petite ville, le vieux magicien commença à refaire son tour de "lapin". Il l'exécuta avec autant de dextérité que toujours, mais le public réagit avec indifférence, sans applaudissements. Un enfant pointa le doigt vers la scène et demanda innocemment à sa mère : « Maman, pourquoi ce lapin ressemble-t-il exactement à celui que nous avons vu la dernière fois ? »

Usage

常用来形容重复使用老办法、老花样;多含贬义。

chang yong lai xingrong chongfu shiyong lao banfa, lao huayang; duo han bianyi

Souvent utilisé pour décrire la répétition de vieilles méthodes et de vieux tours ; souvent avec des connotations négatives.

Examples

  • 他这次的演讲,不过是故技重演,没什么新意。

    ta zhe ci de yanjiang, bu guo shi guji chongyan, mei shenme xinyi

    Son discours cette fois n'était qu'une redite d'anciens tours, rien de nouveau.

  • 这场魔术表演,分明是故技重演,观众早已看穿。

    zhe chang moshu bianyan, fenming shi guji chongyan, guanzhong zao yi kan chuan

    Le spectacle de magie était clairement une redite d'anciens tours, le public l'avait depuis longtemps démasqué