暗淡无光 redup dan suram
Explanation
形容没有光彩,暗淡无光。
Menggambarkan sesuatu yang kurang cemerlang dan suram.
Origin Story
曾经,有一座辉煌的宫殿,金碧辉煌,光彩夺目。然而,随着时间的流逝,战乱的摧残,宫殿渐渐失去了往日的荣光,变得暗淡无光,墙体斑驳,雕梁画栋也失去了色彩,曾经的繁华景象早已不复存在,只剩下残垣断壁,诉说着岁月的痕迹。宫殿里曾经热闹非凡,宫女太监们忙碌的身影,君王大臣们的谈笑风生,如今都已成为过眼云烟,只留下暗淡无光的景象,让人唏嘘不已。
Dahulu kala, ada sebuah istana yang megah, berkilauan dan mempesona. Namun, seiring berjalannya waktu dan peperangan yang menghancurkannya, istana itu perlahan-lahan kehilangan kejayaannya, menjadi redup dan suram. Dindingnya menjadi bernoda, dan balok-balok serta pilar-pilar yang dipahat kehilangan warnanya. Pemandangan yang pernah ramai itu telah hilang, menyisakan hanya reruntuhan dan puing-puing, menceritakan kisah perjalanan waktu. Istana itu, yang pernah ramai, dengan tokoh-tokoh sibuk para dayang dan kasim, tawa dan percakapan raja dan menteri, semuanya menjadi masa lalu, hanya menyisakan pemandangan yang redup dan tak bernyawa, membuat orang menghela nafas.
Usage
用来形容事物缺乏光彩,黯淡无生气。多用于比喻意义。
Digunakan untuk menggambarkan sesuatu yang kurang cemerlang dan vitalitas. Sering digunakan secara metaforis.
Examples
-
会议室里灯光暗淡无光。
huiyishi li dengguang andan wuguang.
Ruangan rapat diterangi dengan redup.
-
他的未来看起来暗淡无光。
ta de weilai kan qilai andan wuguang
Masa depannya tampak suram.