暗淡无光 malap dan suram
Explanation
形容没有光彩,暗淡无光。
Menerangkan sesuatu yang tanpa kecemerlangan dan suram.
Origin Story
曾经,有一座辉煌的宫殿,金碧辉煌,光彩夺目。然而,随着时间的流逝,战乱的摧残,宫殿渐渐失去了往日的荣光,变得暗淡无光,墙体斑驳,雕梁画栋也失去了色彩,曾经的繁华景象早已不复存在,只剩下残垣断壁,诉说着岁月的痕迹。宫殿里曾经热闹非凡,宫女太监们忙碌的身影,君王大臣们的谈笑风生,如今都已成为过眼云烟,只留下暗淡无光的景象,让人唏嘘不已。
Dahulu kala, terdapat sebuah istana yang megah, gemilang dan mempesonakan. Namun, dengan berlalunya masa dan peperangan yang telah meranapkannya, istana itu sedikit demi sedikit kehilangan kegemilangannya, menjadi malap dan suram. Dindingnya menjadi bertompok, dan rasuk serta tiang-tiang yang diukir kehilangan warnanya. Pemandangan yang pernah meriah itu telah hilang, hanya meninggalkan runtuhan dan sisa-sisa, menceritakan kisah perjalanan masa. Istana itu, yang pernah sibuk, dengan kelibat para dayang dan sida-sida yang sibuk, gelak tawa dan perbualan raja dan menteri, semuanya menjadi kenangan silam, hanya meninggalkan pemandangan yang malap dan tidak bermaya, menimbulkan keluhan.
Usage
用来形容事物缺乏光彩,黯淡无生气。多用于比喻意义。
Digunakan untuk menerangkan sesuatu yang kekurangan kecemerlangan dan daya hidup. Selalunya digunakan secara metafora.
Examples
-
会议室里灯光暗淡无光。
huiyishi li dengguang andan wuguang.
Bilik mesyuarat itu diterangi dengan cahaya yang malap.
-
他的未来看起来暗淡无光。
ta de weilai kan qilai andan wuguang
Masa depannya kelihatan gelap gelita.