暗淡无光 düster und glanzlos
Explanation
形容没有光彩,暗淡无光。
beschreibt etwas, das ohne Glanz und düster ist
Origin Story
曾经,有一座辉煌的宫殿,金碧辉煌,光彩夺目。然而,随着时间的流逝,战乱的摧残,宫殿渐渐失去了往日的荣光,变得暗淡无光,墙体斑驳,雕梁画栋也失去了色彩,曾经的繁华景象早已不复存在,只剩下残垣断壁,诉说着岁月的痕迹。宫殿里曾经热闹非凡,宫女太监们忙碌的身影,君王大臣们的谈笑风生,如今都已成为过眼云烟,只留下暗淡无光的景象,让人唏嘘不已。
Es gab einst einen prächtigen Palast, golden und glänzend.Doch mit der Zeit und durch Kriege verlor der Palast seinen Glanz und wurde düster und farblos. Die einst prächtigen Gebäude verfielen und nur noch Ruinen zeugten von der vergangenen Pracht. Das einst geschäftige Treiben, das Lachen und die Gespräche von Königen und Ministern, waren längst vergessen und nur die matte Tristesse blieb zurück.
Usage
用来形容事物缺乏光彩,黯淡无生气。多用于比喻意义。
Wird verwendet, um den Mangel an Glanz und Lebendigkeit von Dingen zu beschreiben. Oft in übertragenem Sinne verwendet.
Examples
-
会议室里灯光暗淡无光。
huiyishi li dengguang andan wuguang.
Der Konferenzraum ist schwach beleuchtet.
-
他的未来看起来暗淡无光。
ta de weilai kan qilai andan wuguang
Seine Zukunft sieht düster aus.