沐猴衣冠 Mù hóu yī guàn
Explanation
比喻外表装扮得体,而内心空虚,没有真才实学。常用作讽刺那些徒有其表,实际能力不足的人。
Ungkapan ini digunakan untuk menggambarkan seseorang yang tampak baik dan berpakaian rapi di luar, tetapi sebenarnya kosong dan kurang bakat atau kemampuan nyata.
Origin Story
话说战国时期,楚国有个猴子,它特别喜欢模仿人的行为。有一天,它偷偷溜进了一个村庄,看到人们穿着漂亮衣服,便学着穿上。它笨拙地模仿人们的姿态,戴上帽子,穿上长袍,还真有几分像模像样。然而,它骨子里还是一只猴子,无论它怎么装扮,也掩盖不了它粗鲁野蛮的本性。这个故事后来被人们用来比喻那些外表光鲜亮丽,但内心空虚,没有真才实学的人,称之为“沐猴衣冠”。 后来,项羽和刘邦争夺天下,项羽虽然武力超群,却不懂得治国理政,最终败给刘邦。人们常说项羽“沐猴衣冠”,讽刺他虽然外表威风凛凛,其实不懂得如何治理国家,最终自取灭亡。
Dikatakan bahwa pada masa Negara-Negara Berperang di Tiongkok kuno, ada seekor monyet yang sangat menyukai meniru perilaku manusia. Suatu hari ia diam-diam menyelinap ke sebuah desa dan melihat orang-orang mengenakan pakaian yang indah. Ia pun mencoba mengenakan pakaian seperti itu. Ia dengan kikuk meniru sikap orang-orang, mengenakan topi, mengenakan jubah panjang, dan ia terlihat cukup mirip manusia. Tetapi di dalam hatinya ia tetaplah seekor monyet, dan tidak peduli bagaimana ia berdandan, ia tidak dapat menyembunyikan sifatnya yang kasar dan kejam. Kemudian kisah ini digunakan untuk menggambarkan orang-orang yang tampak menarik di luar tetapi kosong dan tanpa bakat nyata di dalam, yang disebut “沐猴衣冠”. Kemudian, Xiang Yu dan Liu Bang berjuang memperebutkan kerajaan. Xiang Yu, meskipun sangat kuat, tidak tahu cara memerintah, dan akhirnya ia kalah dari Liu Bang. Orang-orang sering menyebut Xiang Yu sebagai “沐猴衣冠”, menyindir bahwa meskipun ia tampak sangat megah dan berwibawa di luar, ia tidak tahu cara memerintah negara, dan akhirnya menghancurkan dirinya sendiri.
Usage
用于形容人外表光鲜,但实际上才能平庸,缺乏实际能力。多用于贬义。
Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang terlihat bagus di luar tetapi sebenarnya memiliki kemampuan yang biasa-biasa saja dan kurang kemampuan nyata. Sering digunakan dalam arti yang merendahkan.
Examples
-
他虽然穿戴华丽,但实际是个沐猴衣冠的家伙。
ta suīrán chuāndài huáli, dàn shíjì shì gè mù hóu yī guàn de jiāhuo.
Meskipun dia berpakaian mewah, tetapi sebenarnya dia adalah orang yang munafik.
-
不要被他的外表所迷惑,他只是一个沐猴衣冠的骗子。
bùyào bèi tā de wàibiǎo suǒ míhuò, tā zhǐshì yīgè mù hóu yī guàn de piànzi。
Jangan tertipu oleh penampilannya, dia hanyalah seorang penipu yang berpura-pura.