沐猴衣冠 mù hóu yī guàn Singe en habits raffinés

Explanation

比喻外表装扮得体,而内心空虚,没有真才实学。常用作讽刺那些徒有其表,实际能力不足的人。

Il décrit une personne qui paraît respectable et bien habillée extérieurement, mais qui est en réalité vide et dépourvue de talent ou de compétence réelle.

Origin Story

话说战国时期,楚国有个猴子,它特别喜欢模仿人的行为。有一天,它偷偷溜进了一个村庄,看到人们穿着漂亮衣服,便学着穿上。它笨拙地模仿人们的姿态,戴上帽子,穿上长袍,还真有几分像模像样。然而,它骨子里还是一只猴子,无论它怎么装扮,也掩盖不了它粗鲁野蛮的本性。这个故事后来被人们用来比喻那些外表光鲜亮丽,但内心空虚,没有真才实学的人,称之为“沐猴衣冠”。 后来,项羽和刘邦争夺天下,项羽虽然武力超群,却不懂得治国理政,最终败给刘邦。人们常说项羽“沐猴衣冠”,讽刺他虽然外表威风凛凛,其实不懂得如何治理国家,最终自取灭亡。

huàshuō zhànguó shíqí, chǔguó yǒu gè hóuzi, tā tèbié xǐhuan mòfǎng rén de xíngwéi. yǒu yītiān, tā tōutōu liū jìn le yīgè cūnzhuāng, kàn dào rénmen chuān zhuó piàoliang yīfu, biàn xuézhe chuān shang. tā bènzhuō de mòfǎng rénmen de zītài, dài shang màozi, chuān shang chángpáo, hái zhēn yǒu jǐ fēn xiàng mó xiàngyàng. rán'ér, tā gǔzili háishì yī zhī hóuzi, wúlùn tā zěnme zhuāngbàn, yě yǎngài bùliǎo tā cūlǔ yěmán de běnxìng. zhège gùshì hòulái bèi rénmen yòng lái bǐyù nàxiē wàibiǎo guāngxiānlìli, dàn nèixīn kōngxū, méiyǒu zhēncái shíxué de rén, chēng zhī wèi “mù hóu yī guàn”。

À l'époque des Royaumes combattants dans la Chine ancienne, il y avait un singe qui aimait particulièrement imiter le comportement humain. Un jour, il se faufila dans un village et vit des gens en belles tenues. Il apprit à les porter. Il imita maladroitement la posture des humains, mit un chapeau, une robe longue, et ressemblait assez à un homme. Cependant, il restait un singe au fond du cœur, et peu importe comment il se déguisait, il ne pouvait pas cacher sa nature grossière et barbare. Cette histoire a ensuite été utilisée par les gens pour décrire ceux qui semblent glamour à l'extérieur, mais qui sont vides et manquent de talent ou de capacité réelle, ce qui est appelé « Mù hóu yī guàn ». Plus tard, Xiang Yu et Liu Bang se sont battus pour le pouvoir. Xiang Yu, bien que très puissant, ne savait pas comment gouverner, et a finalement perdu contre Liu Bang. Les gens disent souvent que Xiang Yu est « Mù hóu yī guàn » pour le rabaisser, car bien qu'il ait semblé majestueux et imposant, il ne comprenait pas comment gouverner le pays, et s'est finalement autodétruit.

Usage

用于形容人外表光鲜,但实际上才能平庸,缺乏实际能力。多用于贬义。

yòng yú xíngróng rén wàibiǎo guāngxiān, dàn shíjì shang cáinéng píngyōng, quēfá shíjì nénglì. duō yòng yú biǎnyì.

Utilisé pour décrire quelqu'un qui a l'air bien extérieurement, mais qui est en réalité médiocre et manque de compétences réelles. Souvent utilisé de manière péjorative.

Examples

  • 他虽然穿戴华丽,但实际是个沐猴衣冠的家伙。

    ta suīrán chuāndài huáli, dàn shíjì shì gè mù hóu yī guàn de jiāhuo.

    Il est bien habillé, mais en réalité, c'est un imposteur.

  • 不要被他的外表所迷惑,他只是一个沐猴衣冠的骗子。

    bùyào bèi tā de wàibiǎo suǒ míhuò, tā zhǐshì yīgè mù hóu yī guàn de piànzi。

    Ne vous laissez pas berner par son apparence, c'est juste un imposteur bien vêtu..