衣冠楚楚 élégant et propre
Explanation
形容人衣着整洁漂亮。
Décrit quelqu'un qui est habillé proprement et élégamment.
Origin Story
话说唐朝时期,有一个名叫李白的诗人,他虽然才华横溢,但生活却十分洒脱不羁。有一次,他应邀参加一个盛大的宴会。宴会上的宾客们个个衣冠楚楚,打扮得珠光宝气。而李白却穿着简朴的衣裳,头发蓬松,与周围的环境格格不入。但他丝毫不觉得尴尬,反而谈笑风生,引经据典,诗词歌赋信手拈来,他的才华和洒脱赢得了众人的赞赏。宴会结束之后,宾客们纷纷称赞李白的才华,同时也感叹他那种不拘小节、率性而为的风格。李白的故事也成了后世人们传颂的佳话,他虽然衣着不讲究,但他的人格魅力却闪耀着光芒。
Sous la dynastie Tang, il y avait un poète nommé Li Bai qui, malgré son talent extraordinaire, menait une vie très insouciante. Un jour, il fut invité à un grand banquet. Les invités étaient tous élégamment vêtus et parés de bijoux. Li Bai, cependant, portait des vêtements simples, les cheveux ébouriffés, un contraste frappant avec son environnement. Pourtant, il ne sembla pas du tout embarrassé, mais conversa gaiement, citant des classiques, récitant des poèmes et des chansons sans effort. Son talent et son attitude décontractée ont gagné l'admiration de tous. Après le banquet, les invités ont fait l'éloge du talent de Li Bai et ont admiré son style décontracté et naturel. L'histoire de Li Bai est devenue une légende parce que, même s'il n'était pas méticuleux dans ses vêtements, son charme personnel brillait intensément.
Usage
多用于形容人的衣着打扮。
Principalement utilisé pour décrire les vêtements d'une personne.
Examples
-
他衣冠楚楚地走进了办公室。
tā yī guān chǔ chǔ de zǒu jìn le bàngōngshì
Il est entré dans le bureau avec des vêtements élégants.
-
虽然衣冠楚楚,但他言行举止却十分粗俗。
suīrán yī guān chǔ chǔ, dàn tā yánxíng jǔzhǐ què shífēn cūsú
Bien qu'il soit élégant, son comportement était très vulgaire.