衣冠楚楚 elegante e arrumado
Explanation
形容人衣着整洁漂亮。
Descreve alguém que está vestido de forma limpa e elegante.
Origin Story
话说唐朝时期,有一个名叫李白的诗人,他虽然才华横溢,但生活却十分洒脱不羁。有一次,他应邀参加一个盛大的宴会。宴会上的宾客们个个衣冠楚楚,打扮得珠光宝气。而李白却穿着简朴的衣裳,头发蓬松,与周围的环境格格不入。但他丝毫不觉得尴尬,反而谈笑风生,引经据典,诗词歌赋信手拈来,他的才华和洒脱赢得了众人的赞赏。宴会结束之后,宾客们纷纷称赞李白的才华,同时也感叹他那种不拘小节、率性而为的风格。李白的故事也成了后世人们传颂的佳话,他虽然衣着不讲究,但他的人格魅力却闪耀着光芒。
Na Dinastia Tang, havia um poeta chamado Li Bai que, apesar de seu talento extraordinário, levava uma vida muito livre e descontraída. Uma vez, ele foi convidado para um grande banquete. Os convidados estavam todos elegantemente vestidos e adornados com joias. Li Bai, no entanto, usava roupas simples, com o cabelo despenteado, um contraste gritante com o ambiente. No entanto, ele não pareceu se envergonhar, conversando alegremente, citando clássicos, recitando poemas e canções sem esforço. Seu talento e sua atitude descontraída conquistaram a admiração de todos. Após o banquete, os convidados elogiaram o talento de Li Bai e admiraram seu estilo descontraído e natural. A história de Li Bai se tornou uma lenda porque, embora ele não fosse meticuloso com suas roupas, seu charme pessoal brilhava intensamente.
Usage
多用于形容人的衣着打扮。
Usado principalmente para descrever a roupa de uma pessoa.
Examples
-
他衣冠楚楚地走进了办公室。
tā yī guān chǔ chǔ de zǒu jìn le bàngōngshì
Ele entrou no escritório vestindo-se elegantemente.
-
虽然衣冠楚楚,但他言行举止却十分粗俗。
suīrán yī guān chǔ chǔ, dàn tā yánxíng jǔzhǐ què shífēn cūsú
Embora estivesse bem vestido, seu comportamento era muito vulgar.