男耕女织 Laki-laki bertani dan perempuan menenun
Explanation
男耕女织,指的是在古代农业社会中,家庭成员按照性别分工合作的生产模式。男子负责耕种土地,女子负责纺织。这是一个描绘古代社会家庭生活和生产方式的成语。它体现了古代社会中家庭成员之间的分工合作,以及他们共同努力创造美好生活的精神。
Laki-laki bertani dan perempuan menenun merujuk pada model produksi di masyarakat agraris kuno di mana anggota keluarga bekerja sama sesuai dengan pembagian kerja berdasarkan jenis kelamin. Laki-laki bertanggung jawab atas pengolahan lahan, sementara perempuan bertanggung jawab atas pemintalan dan penenunan. Ini adalah idiom yang menggambarkan kehidupan keluarga dan cara produksi di masyarakat kuno. Hal ini mencerminkan pembagian kerja dan kerja sama di antara anggota keluarga di masyarakat kuno dan upaya bersama mereka untuk menciptakan kehidupan yang lebih baik.
Origin Story
很久以前,在一个古老的村庄里,住着勤劳的李家。李家世代务农,家里的田地都由李父耕种,而李母则擅长纺织,她织出的布料精美结实,远近闻名。他们还有一个聪明伶俐的女儿,名叫小兰,从小就跟着母亲学习纺织,手法娴熟。李家一家三口,男耕女织,日子过得虽然清苦,却也温馨和睦。每到丰收的季节,他们都会将自己种植的粮食和纺织的布匹拿到集市上交换,换取生活所需的物资。他们勤劳的双手,创造了幸福美满的生活。有一天,一位路过的商人看到小兰织的布料,赞不绝口,想高价收购。但李母却说:“我们家的布料,都是我辛辛苦苦织出来的,每一寸布都饱含了我们的汗水,价格不能太低。”商人听了李母的话,深受感动,最终以合理的价格收购了李家的布匹。李家的故事在村庄里传颂着,成为了勤劳致富的典范。
Dahulu kala, di sebuah desa kuno, hiduplah keluarga Li yang pekerja keras. Keluarga Li telah bertani selama beberapa generasi. Ayah Li menggarap ladang, sementara Ibu Li mahir dalam menenun, kain tenunannya terkenal karena keindahan dan daya tahannya. Mereka juga memiliki seorang putri yang cerdas dan pandai bernama Xiaolan, yang telah belajar menenun dari ibunya sejak kecil dan sangat terampil. Keluarga Li, laki-laki bertani dan perempuan menenun, meskipun hidup mereka sederhana dan sulit, tetap hangat dan harmonis. Setiap musim panen, mereka akan membawa hasil panen dan kain tenun mereka ke pasar untuk ditukar dengan kebutuhan sehari-hari. Tangan-tangan mereka yang pekerja keras menciptakan kehidupan yang bahagia dan memuaskan. Suatu hari, seorang pedagang yang lewat melihat kain tenun Xiaolan dan sangat memujinya, ingin membelinya dengan harga tinggi. Tetapi Ibu Li berkata: “Kain tenun kami adalah hasil kerja keras kami, setiap inci kain dipenuhi dengan keringat kami, harganya tidak boleh terlalu rendah.” Pedagang itu tersentuh oleh kata-kata Ibu Li dan akhirnya membeli kain tenun keluarga Li dengan harga wajar. Kisah keluarga Li tersebar di seluruh desa dan menjadi teladan kerja keras dan kemakmuran.
Usage
用来形容古代小农经济的家庭分工模式,也用来比喻勤劳的家庭生活。
Digunakan untuk menggambarkan model pembagian kerja keluarga dalam ekonomi pertanian kecil kuno, dan juga untuk menggambarkan kehidupan keluarga yang pekerja keras.
Examples
-
你看他们家,男耕女织,其乐融融。
ni kan tamen jia, nan geng nv zhi, qi le rong rong.
Lihatlah keluarga mereka, laki-laki bertani dan perempuan menenun, hidup rukun.
-
古代社会,男耕女织是普遍现象。
gudai shehui, nan geng nv zhi shi pupian xianxiang.
Di masyarakat kuno, laki-laki bertani dan perempuan menenun adalah hal yang umum dilakukan..