男耕女织 Homem plantando e mulher tecendo
Explanation
男耕女织,指的是在古代农业社会中,家庭成员按照性别分工合作的生产模式。男子负责耕种土地,女子负责纺织。这是一个描绘古代社会家庭生活和生产方式的成语。它体现了古代社会中家庭成员之间的分工合作,以及他们共同努力创造美好生活的精神。
Homem plantando e mulher tecendo refere-se ao modelo de produção na sociedade agrícola antiga onde os membros da família cooperam de acordo com a divisão do trabalho por gênero. Os homens são responsáveis pela lavoura, enquanto as mulheres são responsáveis pela fiação e tecelagem. É uma expressão que descreve a vida familiar e o modo de produção na sociedade antiga. Reflete a divisão do trabalho e a cooperação entre os membros da família na sociedade antiga e seus esforços conjuntos para criar uma vida melhor.
Origin Story
很久以前,在一个古老的村庄里,住着勤劳的李家。李家世代务农,家里的田地都由李父耕种,而李母则擅长纺织,她织出的布料精美结实,远近闻名。他们还有一个聪明伶俐的女儿,名叫小兰,从小就跟着母亲学习纺织,手法娴熟。李家一家三口,男耕女织,日子过得虽然清苦,却也温馨和睦。每到丰收的季节,他们都会将自己种植的粮食和纺织的布匹拿到集市上交换,换取生活所需的物资。他们勤劳的双手,创造了幸福美满的生活。有一天,一位路过的商人看到小兰织的布料,赞不绝口,想高价收购。但李母却说:“我们家的布料,都是我辛辛苦苦织出来的,每一寸布都饱含了我们的汗水,价格不能太低。”商人听了李母的话,深受感动,最终以合理的价格收购了李家的布匹。李家的故事在村庄里传颂着,成为了勤劳致富的典范。
Há muito tempo, numa antiga aldeia, vivia uma família trabalhadora chamada Li. A família Li dedicava-se à agricultura durante gerações. O pai cultivava os campos, enquanto a mãe era hábil em tecelagem, seus tecidos eram conhecidos por seu trabalho requintado e durabilidade. Eles também tinham uma filha inteligente e esperta chamada Xiaolan, que havia aprendido a tecer com sua mãe desde a infância e era muito hábil. A família Li, com os homens cultivando e as mulheres tecendo, embora sua vida fosse simples e dura, era calorosa e harmoniosa. A cada estação de colheita, levavam seus próprios alimentos cultivados e tecidos tecidos para o mercado em troca de bens essenciais. Suas mãos trabalhadoras criaram uma vida feliz e gratificante. Um dia, um comerciante que passava viu o tecido tecido por Xiaolan e elogiou muito, querendo comprá-lo a um preço alto. Mas a mãe de Li disse: “Nossos tecidos são tecidos com nosso trabalho árduo, cada centímetro de tecido está cheio de nosso suor, o preço não pode ser muito baixo.” O comerciante ficou profundamente comovido pelas palavras da mãe de Li e finalmente comprou o tecido da família Li a um preço razoável. A história da família Li espalhou-se por toda a aldeia e tornou-se um modelo de trabalho árduo e riqueza.
Usage
用来形容古代小农经济的家庭分工模式,也用来比喻勤劳的家庭生活。
Usado para descrever o modelo de divisão de trabalho familiar na antiga economia camponesa, e também para descrever uma vida familiar trabalhadora.
Examples
-
你看他们家,男耕女织,其乐融融。
ni kan tamen jia, nan geng nv zhi, qi le rong rong.
Veja a família deles, os homens plantam e as mulheres tecem, vivendo juntos felizes.
-
古代社会,男耕女织是普遍现象。
gudai shehui, nan geng nv zhi shi pupian xianxiang.
Na sociedade antiga, homens cultivando e mulheres tecendo era um fenômeno comum.