绣花枕头 bantal sulam
Explanation
比喻外表好看,而实际上没有真才实学的人。
Ini adalah metafora untuk seseorang yang tampak baik di luar tetapi kurang bakat dan kemampuan yang sebenarnya.
Origin Story
从前,有个书生名叫李秀才,他自诩才华横溢,却屡试不第。一次,他去参加一位老秀才的寿宴。席间,他夸夸其谈,谈古论今,引经据典,听得众人连连称赞。老秀才却一言不发,只是默默地观察着他。宴后,老秀才对李秀才说:“你虽然口若悬河,但缺乏实际才干,就像绣花枕头,好看却中看不中用。”李秀才听后羞愧难当,从此发愤图强,潜心学习,最终考取功名。
Dahulu kala, ada seorang sarjana bernama Li Xiucai, yang menganggap dirinya berbakat tetapi berulang kali gagal dalam ujian kekaisaran. Suatu ketika, dia menghadiri pesta ulang tahun seorang sarjana tua. Selama pesta tersebut, dia berbicara dengan fasih tentang berbagai topik, mengutip teks klasik, membuat semua orang terkesan. Namun, sarjana tua itu tetap diam, memperhatikannya dengan saksama. Setelah pesta tersebut, sarjana tua itu berkata kepada Li Xiucai, "Meskipun kata-katamu mengalir dengan lancar, kamu kurang kemampuan praktis. Kamu seperti bantal yang disulam—indah dipandang tetapi pada akhirnya tidak berguna."
Usage
用于形容人外表好看,但实际上缺乏真才实学。
Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang terlihat baik tetapi sebenarnya kurang bakat dan kemampuan.
Examples
-
他这个人就是个绣花枕头,只会说不会做。
ta zhe ge ren jiushi ge xiuhua zhen tou, zhi hui shuo bu hui zuo
Dia adalah orang yang hanya bisa bicara, tidak bisa berbuat apa-apa.
-
别看他外表光鲜,其实是个绣花枕头,空有其表。
bie kan ta waibiao guangxian, qishi shi ge xiuhua zhen tou, kong you qi biao
Jangan tertipu dengan penampilannya yang menarik, dia hanyalah orang yang hanya tampan saja, tidak ada isinya