肝脑涂地 gān nǎo tú dì
Explanation
形容为国捐躯,极其忠诚,即使牺牲性命也在所不惜。
Menggambarkan seseorang yang memberikan hidupnya untuk negaranya dan sangat loyal, bahkan jika itu berarti mengorbankan hidupnya.
Origin Story
话说汉高祖刘邦称帝后,谋臣娄敬进言说:‘陛下,您当初从沛县起兵,经历大小战役无数,百姓流离失所,尸横遍野,真是‘肝脑涂地’啊!如今您要建都,不宜选择洛阳,而应选择长安。’刘邦不解,娄敬解释道:‘洛阳是周朝的旧都,而长安地势险要,易守难攻,百姓也比较安居乐业,更适合作为都城。’刘邦听后深思熟虑,最终采纳了娄敬的建议,将都城定在了长安。这便是历史上著名的“定都长安”的故事,也体现了娄敬对国家社稷的忠诚和深谋远虑。这个成语“肝脑涂地”也因此更加深入人心,用来形容为国捐躯的忠诚和献身精神。
Dikatakan bahwa setelah Liu Bang, kaisar pendiri Dinasti Han, naik takhta, penasihatnya Lou Jing menasihatinya: 'Yang Mulia, ketika Anda memulai dari Kabupaten Pei, Anda telah terlibat dalam banyak pertempuran besar dan kecil. Rakyat tercerai-berai, mayat berserakan di mana-mana; benar-benar 'gān nǎo tú dì'! Sekarang Anda ingin membangun ibu kota, tidak tepat untuk memilih Luoyang; sebaliknya, Anda harus memilih Chang'an.' Liu Bang tidak mengerti, jadi Lou Jing menjelaskan: 'Luoyang adalah ibu kota lama Dinasti Zhou, sedangkan Chang'an memiliki lokasi yang strategis. Mudah untuk dipertahankan dan sulit untuk diserang; juga, rakyat umumnya hidup lebih damai. Lebih cocok sebagai ibu kota.' Setelah pertimbangan matang, Liu Bang menerima saran Lou Jing dan menjadikan Chang'an sebagai ibu kota. Inilah kisah terkenal dalam sejarah "menetapkan Chang'an sebagai ibu kota". Ini menunjukkan kesetiaan dan perencanaan jauh ke depan Lou Jing untuk negaranya. Idiom 'gān nǎo tú dì' ini menjadi lebih dikenal, menggambarkan kesetiaan dan pengabdian kepada negara.
Usage
形容为国捐躯,极其忠诚,任何牺牲都在所不惜。
Menggambarkan seseorang yang memberikan hidupnya untuk negaranya dan sangat loyal, bersedia membuat pengorbanan apa pun.
Examples
-
为了国家的利益,他甘愿肝脑涂地。
wèile guójiā de lìyì, tā gānyuàn gānnǎo túdì
Demi kepentingan negara, dia rela berkorban segalanya.
-
他为了事业,真是肝脑涂地,鞠躬尽瘁。
tā wèile shìyè, zhēnshi gānnǎo túdì, jūgōngjìncùì
Dia mendedikasikan hidupnya untuk tujuan tersebut dan mengorbankan segalanya untuk itu..