肝脑涂地 gān nǎo tú dì 肝脳塗地

Explanation

形容为国捐躯,极其忠诚,即使牺牲性命也在所不惜。

自らの命を国のために捧げ、極めて忠誠な人物を表す。命を犠牲にすることさえ厭わないことを示す。

Origin Story

话说汉高祖刘邦称帝后,谋臣娄敬进言说:‘陛下,您当初从沛县起兵,经历大小战役无数,百姓流离失所,尸横遍野,真是‘肝脑涂地’啊!如今您要建都,不宜选择洛阳,而应选择长安。’刘邦不解,娄敬解释道:‘洛阳是周朝的旧都,而长安地势险要,易守难攻,百姓也比较安居乐业,更适合作为都城。’刘邦听后深思熟虑,最终采纳了娄敬的建议,将都城定在了长安。这便是历史上著名的“定都长安”的故事,也体现了娄敬对国家社稷的忠诚和深谋远虑。这个成语“肝脑涂地”也因此更加深入人心,用来形容为国捐躯的忠诚和献身精神。

huàshuō hàn gāozǔ liúbāng chēngdì hòu, móuchén lóujìng jìnyán shuō: 'bìxià, nín dāngchū cóng pèixiàn qǐbīng, jīnglì dàxiǎo zhànyì wúshù, bǎixìng liúlí shīsuǒ, shīhéng biànyě, zhēnshi 'gānnǎo túdì' a! rújīn nín yào jiàndū, bù yí xuǎnzé luòyáng, ér yìng xuǎnzé cháng'ān.' liúbāng bùjiě, lóujìng jiěshìdào: 'luòyáng shì zhōucháo de jiùdū, ér cháng'ān dìshì xiǎnyào, yì shǒu nán gōng, bǎixìng yě bǐjiào ān jū lèyè, gèng shìhé zuòwéi dūchéng.' liúbāng tīng hòu shēnsī shú lǜ, zhōngyú cǎinà le lóujìng de jiànyì, jiāng dūchéng dìng zài le cháng'ān. zhè biàn shì lìshǐ shàng zhūmíng de “dìngdū cháng'ān” de gùshì, yě tǐxiàn le lóujìng duì guójiā shèjì de zhōngchéng hé shēnmóuyüǎnlǜ. zhège chéngyǔ “gānnǎo túdì” yě yīncǐ gèngjiā shēnrù rénxīn, yòng lái xíngróng wèiguó juānqū de zhōngchéng hé xiànshēn jīngshen.

漢の始祖劉邦が帝位に就いた後、側近の婁敬が建言したと伝えられている。「陛下、沛県から兵を起こされて以来、大小の戦を数えきれないほど経験され、民は流離し、屍は野に横たわり、『肝脳塗地』の様相を呈しております。今、都を築かれるにあたり、洛陽は不適切であり、長安を選ぶべきです。」劉邦は首肯せず、婁敬は説明した。「洛陽は周王朝の旧都ですが、長安は地形が険しく、守りやすく攻めにくい上に、民も比較的安泰に暮らしております。都としてより適していると言えるでしょう。」劉邦は熟考の末、婁敬の意見を採用し、長安を都とした。これが歴史上有名な『長安建都』の逸話であり、婁敬の国家への忠誠と先見の明を示している。「肝脳塗地」という成句は、国のために命を投げ出す忠誠と献身の精神を表す言葉として、以来、人々の心に深く刻まれるようになった。

Usage

形容为国捐躯,极其忠诚,任何牺牲都在所不惜。

xíngróng wèiguó juānqū, jíqí zhōngchéng, rènhé xīshēng dōu zài suǒ bù xī.

自らの命を国のために捧げ、極めて忠誠であり、いかなる犠牲をも厭わない人物を表す。

Examples

  • 为了国家的利益,他甘愿肝脑涂地。

    wèile guójiā de lìyì, tā gānyuàn gānnǎo túdì

    彼は国の利益のために、命を捨てる覚悟だった。

  • 他为了事业,真是肝脑涂地,鞠躬尽瘁。

    tā wèile shìyè, zhēnshi gānnǎo túdì, jūgōngjìncùì

    彼はその事業に人生を捧げ、すべてを犠牲にした。