街谈巷议 Pembicaraan di jalanan
Explanation
大街小巷里人们的议论。指民间的舆论。
Diskusi orang-orang di jalanan dan gang. Merujuk pada opini publik.
Origin Story
东汉时期,社会动荡,民不聊生。朝廷腐败,官员贪污,百姓怨声载道。街头上,巷子里,人们议论纷纷,对朝廷的昏庸无能,对官吏的鱼肉百姓,表达着强烈的愤慨。更有甚者,一些人甚至在暗地里组织起来,策划反抗,准备推翻这个腐朽的王朝。消息传到皇宫,皇帝寝食难安,他终于意识到,民间的愤怒已经到了极点,如果不及时采取措施,后果不堪设想。于是,他下令整顿吏治,严惩贪官污吏,试图平息民愤。然而,积重难返,最终,这个王朝还是在百姓的怒吼声中轰然倒塌。
Selama Dinasti Han Timur, masyarakat sedang mengalami kekacauan, dan rakyat menderita kemiskinan. Istana korup, pejabat korup, dan rakyat mengeluh keras. Di jalanan dan gang, orang-orang berdiskusi, mengungkapkan kemarahan mereka yang kuat terhadap ketidakmampuan istana dan penindasan rakyat oleh para pejabat. Lebih jauh lagi, beberapa orang bahkan diam-diam mengatur dan merencanakan pemberontakan untuk menggulingkan dinasti yang bobrok itu. Berita itu sampai ke istana, dan kaisar tidak bisa makan atau tidur. Dia akhirnya menyadari bahwa kemarahan rakyat telah mencapai puncaknya, dan jika dia tidak mengambil tindakan tepat waktu, konsekuensinya akan mengerikan. Karena itu, dia memerintahkan perbaikan pemerintahan dan hukuman bagi pejabat korup, untuk mencoba meredakan kemarahan publik. Namun, sudah terlambat, dan akhirnya, dinasti itu runtuh di tengah teriakan rakyat.
Usage
常用来形容民间对某件事的议论纷纷。
Sering digunakan untuk menggambarkan ramainya perbincangan publik tentang suatu peristiwa tertentu.
Examples
-
近日来,关于公司并购的街谈巷议甚嚣尘上。
jin ri lai, guan yu gong si bing gou de jie tan xiang yi shen xiao chen shang.
Baru-baru ini, banyak perbincangan tentang merger perusahaan.
-
改革开放初期,关于市场经济的街谈巷议不断涌现。
gai ge kai fang chu qi, guan yu shi chang jing ji de jie tan xiang yi bu duan yong xian
Pada awal reformasi dan keterbukaan, banyak diskusi tentang ekonomi pasar bermunculan