街谈巷议 Chiacchiere di strada
Explanation
大街小巷里人们的议论。指民间的舆论。
Le discussioni della gente per le strade e nei vicoli. Si riferisce all'opinione pubblica.
Origin Story
东汉时期,社会动荡,民不聊生。朝廷腐败,官员贪污,百姓怨声载道。街头上,巷子里,人们议论纷纷,对朝廷的昏庸无能,对官吏的鱼肉百姓,表达着强烈的愤慨。更有甚者,一些人甚至在暗地里组织起来,策划反抗,准备推翻这个腐朽的王朝。消息传到皇宫,皇帝寝食难安,他终于意识到,民间的愤怒已经到了极点,如果不及时采取措施,后果不堪设想。于是,他下令整顿吏治,严惩贪官污吏,试图平息民愤。然而,积重难返,最终,这个王朝还是在百姓的怒吼声中轰然倒塌。
Durante la dinastia Han orientale, la società era in tumulto e la gente soffriva di povertà. La corte era corrotta, i funzionari erano corrotti e il popolo si lamentava amaramente. Per le strade e nei vicoli, la gente parlava e discuteva, esprimendo la propria forte indignazione per l'incompetenza della corte e l'oppressione del popolo da parte dei funzionari. Ancora di più, alcune persone si sono persino organizzate di nascosto e hanno pianificato una ribellione per rovesciare la dinastia decadente. La notizia raggiunse il palazzo e l'imperatore non riusciva a mangiare né a dormire. Si rese finalmente conto che la rabbia del popolo aveva raggiunto l'apice e che, se non avesse preso provvedimenti in tempo, le conseguenze sarebbero state inimmaginabili. Pertanto, ordinò la rettificazione dell'amministrazione e la punizione dei funzionari corrotti, nel tentativo di sedare l'ira pubblica. Tuttavia, era troppo tardi e, alla fine, la dinastia crollò tra le grida del popolo.
Usage
常用来形容民间对某件事的议论纷纷。
Spesso usato per descrivere il chiacchiericcio pubblico su un particolare evento.
Examples
-
近日来,关于公司并购的街谈巷议甚嚣尘上。
jin ri lai, guan yu gong si bing gou de jie tan xiang yi shen xiao chen shang.
Negli ultimi tempi, si è molto discusso della fusione aziendale.
-
改革开放初期,关于市场经济的街谈巷议不断涌现。
gai ge kai fang chu qi, guan yu shi chang jing ji de jie tan xiang yi bu duan yong xian
All'inizio della riforma e dell'apertura, sono emerse numerose discussioni sull'economia di mercato.