街谈巷议 jie tan xiang yi Fofoca de rua

Explanation

大街小巷里人们的议论。指民间的舆论。

Discussões das pessoas nas ruas e becos. Refere-se à opinião pública.

Origin Story

东汉时期,社会动荡,民不聊生。朝廷腐败,官员贪污,百姓怨声载道。街头上,巷子里,人们议论纷纷,对朝廷的昏庸无能,对官吏的鱼肉百姓,表达着强烈的愤慨。更有甚者,一些人甚至在暗地里组织起来,策划反抗,准备推翻这个腐朽的王朝。消息传到皇宫,皇帝寝食难安,他终于意识到,民间的愤怒已经到了极点,如果不及时采取措施,后果不堪设想。于是,他下令整顿吏治,严惩贪官污吏,试图平息民愤。然而,积重难返,最终,这个王朝还是在百姓的怒吼声中轰然倒塌。

dong han shi qi, she hui dong dang, min bu liao sheng. chao ting fu bai, guan yuan tan wu, bai xing yuan sheng zai dao. jie tou shang, xiang zi li, ren men yi lun fen fen, dui chao ting de hun yong wu neng, dui guan li de yu rou bai xing, biao da zhe qiang lie de fen kai. geng you shen zhe, yi xie ren shen zhi zai an di li zu zhi qi lai, ce hua fan kang, zhun bei tui fan zhe ge fu xiu de wang chao. xiao xi chuan dao huang gong, huang di qin shi nan an, ta zhong yu yi shi dao, min jian de nu fen yi jing dao le ji dian, ru guo bu ji shi cai qu cuo shi, hou guo bu kan she xiang. yu shi, ta xia ling zheng dun li zhi, yan cheng tan guan wu li, shi tu ping xi min fen. ran er, ji zhong nan fan, zhong yu, zhe ge wang chao hai shi zai bai xing de nu hou sheng zhong hong ran dao ta.

Durante a dinastia Han Oriental, a sociedade estava em turbulência, e o povo sofria de pobreza. A corte era corrupta, os oficiais eram corruptos, e o povo reclamava amargamente. Nas ruas e nos becos, as pessoas conversavam e discutiam, expressando sua forte indignação pela incompetência da corte e a opressão do povo pelos oficiais. Mais ainda, algumas pessoas até mesmo secretamente se organizaram e planejaram uma rebelião para derrubar a dinastia decadente. A notícia chegou ao palácio, e o imperador não conseguia comer nem dormir. Ele finalmente percebeu que a raiva do povo havia atingido seu ápice, e se ele não tomasse medidas a tempo, as consequências seriam inimagináveis. Portanto, ele ordenou a retificação da administração e o castigo dos oficiais corruptos, tentando acalmar a ira pública. No entanto, era tarde demais, e finalmente, a dinastia entrou em colapso em meio ao rugido do povo.

Usage

常用来形容民间对某件事的议论纷纷。

chang yong lai xing rong min jian dui mou jian shi de yi lun fen fen

Frequentemente usado para descrever o burburinho público sobre um evento em particular.

Examples

  • 近日来,关于公司并购的街谈巷议甚嚣尘上。

    jin ri lai, guan yu gong si bing gou de jie tan xiang yi shen xiao chen shang.

    Recentemente, houve muitos comentários sobre a fusão da empresa.

  • 改革开放初期,关于市场经济的街谈巷议不断涌现。

    gai ge kai fang chu qi, guan yu shi chang jing ji de jie tan xiang yi bu duan yong xian

    No início da reforma e da abertura, houve muitas discussões sobre a economia de mercado.