踏踏实实 tekun
Explanation
踏踏实实是一个汉语成语,形容做事认真踏实,不浮夸虚假。它强调的是一种实事求是的态度和脚踏实地的作风。
Tā tā shí shí (踏踏实实) adalah idiom Tionghoa yang menggambarkan melakukan sesuatu dengan serius dan praktis, tanpa dibuat-buat atau permukaan. Ini menekankan pendekatan pragmatis dan gaya kerja yang membumi.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位名叫阿强的木匠。他为人诚实善良,做事总是踏踏实实。村里要建一座新庙,大家一致推选阿强负责木雕。阿强没有辜负大家的期望,他每天黎明即起,认真地设计图纸,细心地挑选木材,一丝不苟地雕刻每一寸木头。他从不偷工减料,也不追求速度,只求做到最好。几个月后,一座精美绝伦的新庙建成了,庙里的木雕栩栩如生,吸引了四方游客前来参观。阿强的故事在村子里广为流传,成为了大家学习的榜样。
Dahulu kala, di sebuah desa pegunungan kecil, tinggalah seorang tukang kayu bernama Aqiang. Dia jujur dan baik hati, dan selalu bekerja dengan rajin dan praktis. Desa tersebut akan membangun sebuah kuil baru, dan semua orang dengan suara bulat memilih Aqiang untuk bertanggung jawab atas ukiran kayu. Aqiang tidak mengecewakan harapan semua orang. Dia bangun pagi setiap hari, dengan hati-hati merancang gambar, dengan hati-hati memilih kayu, dan dengan teliti mengukir setiap inci kayu. Dia tidak pernah memotong sudut, juga tidak mengejar kecepatan, hanya berusaha untuk melakukan yang terbaik. Setelah beberapa bulan, sebuah kuil baru yang sangat indah dibangun, dan ukiran kayu di kuil tersebut hidup, menarik wisatawan dari seluruh penjuru untuk berkunjung. Kisah Aqiang tersebar luas di desa dan menjadi teladan bagi semua orang.
Usage
该词语通常作谓语、定语或状语,用来形容做事认真踏实,不投机取巧。
Kata ini biasanya digunakan sebagai predikat, keterangan atau atribut untuk menggambarkan seseorang yang bekerja dengan tekun dan praktis, tanpa mengambil jalan pintas.
Examples
-
他做事一向踏踏实实,从不投机取巧。
tā zuòshì yīxiàng tàtàshíshí, cóng bù tóujī qǔqiǎo
Dia selalu tekun dalam pekerjaannya, tidak pernah mengambil jalan pintas.
-
我们要踏踏实实地工作,才能取得好成绩。
wǒmen yào tàtàshíshí de gōngzuò, cáinéng qǔdé hǎo chéngjī
Kita harus bekerja keras dan tekun untuk mencapai hasil yang baik.
-
学习要踏踏实实,不能急于求成。
xuéxí yào tàtàshíshí, bùnéng jíyú qiúchéng
Belajar membutuhkan ketekunan dan kerja keras, bukan keinginan yang terburu-buru untuk mencapai prestasi.