踏踏实实 con los pies en la tierra
Explanation
踏踏实实是一个汉语成语,形容做事认真踏实,不浮夸虚假。它强调的是一种实事求是的态度和脚踏实地的作风。
Tā tā shí shí (踏踏实实) es un modismo chino que describe la realización de las tareas de manera seria y práctica, sin ser ostentoso o superficial. Destaca un enfoque pragmático y un estilo de trabajo realista.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位名叫阿强的木匠。他为人诚实善良,做事总是踏踏实实。村里要建一座新庙,大家一致推选阿强负责木雕。阿强没有辜负大家的期望,他每天黎明即起,认真地设计图纸,细心地挑选木材,一丝不苟地雕刻每一寸木头。他从不偷工减料,也不追求速度,只求做到最好。几个月后,一座精美绝伦的新庙建成了,庙里的木雕栩栩如生,吸引了四方游客前来参观。阿强的故事在村子里广为流传,成为了大家学习的榜样。
Había una vez, en un pequeño pueblo de montaña, un carpintero llamado Aqiang. Era honesto y amable, y siempre trabajaba diligentemente y de forma práctica. El pueblo iba a construir un nuevo templo, y todos eligieron por unanimidad a Aqiang para que se encargara de la talla de madera. Aqiang no decepcionó las expectativas de todos. Se levantaba temprano todos los días, diseñaba cuidadosamente los dibujos, seleccionaba cuidadosamente la madera y tallaba meticulosamente cada centímetro de madera. Nunca escatimaba en esfuerzos, ni perseguía la velocidad, solo buscaba hacer lo mejor. Después de varios meses, se construyó un nuevo templo exquisitamente hermoso, y las tallas de madera del templo eran realistas, atrayendo a turistas de todas partes para visitarlo. La historia de Aqiang se difundió ampliamente en el pueblo y se convirtió en un modelo a seguir para todos.
Usage
该词语通常作谓语、定语或状语,用来形容做事认真踏实,不投机取巧。
Este modismo se usa comúnmente como predicado, atributo o adverbio para describir a alguien que trabaja diligente y prácticamente, sin tomar atajos.
Examples
-
他做事一向踏踏实实,从不投机取巧。
tā zuòshì yīxiàng tàtàshíshí, cóng bù tóujī qǔqiǎo
Siempre ha sido realista en su trabajo, sin tomar atajos.
-
我们要踏踏实实地工作,才能取得好成绩。
wǒmen yào tàtàshíshí de gōngzuò, cáinéng qǔdé hǎo chéngjī
Debemos trabajar duro y constantemente para obtener buenos resultados.
-
学习要踏踏实实,不能急于求成。
xuéxí yào tàtàshíshí, bùnéng jíyú qiúchéng
El aprendizaje requiere diligencia y trabajo duro, no un deseo apresurado de logros.