踏踏实实 pé da cabeça aos pés
Explanation
踏踏实实是一个汉语成语,形容做事认真踏实,不浮夸虚假。它强调的是一种实事求是的态度和脚踏实地的作风。
Tā tā shí shí (踏踏实实) é um ditado chinês que descreve a realização de tarefas de forma séria e prática, sem ser extravagante ou superficial. Enfatiza uma abordagem pragmática e um estilo de trabalho prático.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位名叫阿强的木匠。他为人诚实善良,做事总是踏踏实实。村里要建一座新庙,大家一致推选阿强负责木雕。阿强没有辜负大家的期望,他每天黎明即起,认真地设计图纸,细心地挑选木材,一丝不苟地雕刻每一寸木头。他从不偷工减料,也不追求速度,只求做到最好。几个月后,一座精美绝伦的新庙建成了,庙里的木雕栩栩如生,吸引了四方游客前来参观。阿强的故事在村子里广为流传,成为了大家学习的榜样。
Era uma vez, numa pequena aldeia de montanha, vivia um carpinteiro chamado Aqiang. Era honesto e gentil, e sempre trabalhava diligente e praticamente. A aldeia ia construir um novo templo, e todos escolheram unanimemente Aqiang para ficar responsável pela escultura em madeira. Aqiang não decepcionou as expectativas de todos. Ele levantava cedo todos os dias, desenhava cuidadosamente os projetos, escolhia cuidadosamente a madeira e esculpia meticulosamente cada centímetro de madeira. Ele nunca cortava cantos, nem buscava velocidade, apenas buscando fazer o seu melhor. Após vários meses, um novo templo de beleza requintada foi construído, e as esculturas em madeira do templo eram realistas, atraindo turistas de todos os lugares para visitar. A história de Aqiang foi amplamente divulgada na aldeia e se tornou um modelo a ser seguido por todos.
Usage
该词语通常作谓语、定语或状语,用来形容做事认真踏实,不投机取巧。
Este ditado é comumente usado como predicado, atributo ou advérbio para descrever alguém que trabalha diligente e praticamente, sem tomar atalhos.
Examples
-
他做事一向踏踏实实,从不投机取巧。
tā zuòshì yīxiàng tàtàshíshí, cóng bù tóujī qǔqiǎo
Ele sempre foi prático em seu trabalho, sem atalhos.
-
我们要踏踏实实地工作,才能取得好成绩。
wǒmen yào tàtàshíshí de gōngzuò, cáinéng qǔdé hǎo chéngjī
Devemos trabalhar duro e constantemente para obter bons resultados.
-
学习要踏踏实实,不能急于求成。
xuéxí yào tàtàshíshí, bùnéng jíyú qiúchéng
A aprendizagem requer diligência e trabalho árduo, não um desejo apressado de conquistas.