踏踏实实 impegno
Explanation
踏踏实实是一个汉语成语,形容做事认真踏实,不浮夸虚假。它强调的是一种实事求是的态度和脚踏实地的作风。
Tā tā shí shí (踏踏实实) è un idioma cinese che descrive il fare le cose in modo serio e pratico, senza essere appariscenti o superficiali. Sottolinea un approccio pragmatico e uno stile di lavoro concreto.
Origin Story
从前,在一个小山村里,住着一位名叫阿强的木匠。他为人诚实善良,做事总是踏踏实实。村里要建一座新庙,大家一致推选阿强负责木雕。阿强没有辜负大家的期望,他每天黎明即起,认真地设计图纸,细心地挑选木材,一丝不苟地雕刻每一寸木头。他从不偷工减料,也不追求速度,只求做到最好。几个月后,一座精美绝伦的新庙建成了,庙里的木雕栩栩如生,吸引了四方游客前来参观。阿强的故事在村子里广为流传,成为了大家学习的榜样。
C'era una volta, in un piccolo villaggio di montagna, un falegname di nome Aqiang. Era onesto e gentile, e lavorava sempre con diligenza e praticità. Il villaggio stava per costruire un nuovo tempio, e tutti all'unanimità scelsero Aqiang per occuparsi degli intagli in legno. Aqiang non delusero le aspettative di nessuno. Si alzava presto ogni giorno, progettava attentamente i disegni, sceglieva con cura il legno e intagliava meticolosamente ogni centimetro di legno. Non lesinava mai sugli sforzi, né cercava la velocità, ma cercava solo di fare del suo meglio. Dopo alcuni mesi, fu costruito un nuovo tempio straordinariamente bello, e gli intagli in legno nel tempio erano realistici, attirando turisti da ogni parte a visitarlo. La storia di Aqiang si diffuse nel villaggio e divenne un esempio per tutti.
Usage
该词语通常作谓语、定语或状语,用来形容做事认真踏实,不投机取巧。
Questo idioma è comunemente usato come predicato, attributo o avverbio per descrivere qualcuno che lavora diligentemente e praticamente, senza prendere scorciatoie.
Examples
-
他做事一向踏踏实实,从不投机取巧。
tā zuòshì yīxiàng tàtàshíshí, cóng bù tóujī qǔqiǎo
Ha sempre lavorato con impegno, senza mai prendere scorciatoie.
-
我们要踏踏实实地工作,才能取得好成绩。
wǒmen yào tàtàshíshí de gōngzuò, cáinéng qǔdé hǎo chéngjī
Dobbiamo lavorare sodo e con costanza per ottenere buoni risultati.
-
学习要踏踏实实,不能急于求成。
xuéxí yào tàtàshíshí, bùnéng jíyú qiúchéng
L'apprendimento richiede impegno e duro lavoro, non la fretta di ottenere risultati.