偷工减料 tou gong jian liao tagliare gli angoli

Explanation

指做事不认真,为了图省事或节省成本,而降低质量或减少投入。

Questo idioma viene usato per criticare le persone che non sono serie nel loro lavoro e riducono la qualità o lo sforzo per risparmiare tempo o denaro.

Origin Story

在古代,一位著名的工匠,以精雕细刻闻名天下。他所制作的器物,无不精美绝伦,令人叹为观止。然而,这位工匠却有一个致命的弱点:贪婪。他经常在制作的过程中偷工减料,用劣质的材料和粗糙的手法,来降低成本,以便赚取更多的利润。 有一天,一位富商前来拜访这位工匠,希望他为自己制作一件珍贵的玉器。工匠欣然答应,并收下了富商丰厚的报酬。然而,在制作过程中,工匠却动了歪脑筋,他将原本用于制作玉器的优质玉石,替换成了便宜的劣质石料,用粗糙的工具和简单的技法,草草地制作了玉器。 当玉器制作完成后,工匠将它呈献给了富商。富商仔细端详着玉器,发现它的材质和工艺都十分粗糙,与他想象中的珍贵玉器相差甚远。富商质问工匠为何如此偷工减料,工匠却狡辩道:“我的玉器虽然没有用最好的材料和最好的工艺,但它依然是一件精美的艺术品,您应该感到满意。” 富商气愤地斥责道:“你的贪婪之心真是令人发指,你这样偷工减料,不仅欺骗了我,还败坏了你自己的名声!” 工匠的偷工减料最终暴露了,他的声誉也因此毁于一旦。从此以后,再也没有人敢找他制作任何东西。

zai gu dai, yi wei zhu ming de gong jiang, yi jing diao xi ke wen ming tian xia. ta suo zhi zuo de qi wu, wu bu jing mei jue lun, ling ren tan wei guan zhi. ran er, zhe wei gong jiang que you yi ge zhi ming de ruo dian: tan lan. ta jing chang zai zhi zuo de guo cheng zhong tou gong jian liao, yong lie zhi de cai liao he cu cao de shou fa, lai jiang di cheng ben, yi bian zhuan qu geng duo de li run.

Nell'antichità, un famoso artigiano era conosciuto in tutto il paese per le sue intricate sculture. Gli oggetti che creava erano squisiti, ineguagliabili e lasciavano le persone in soggezione. Tuttavia, questo artigiano aveva un difetto fatale: l'avidità. Spesso tagliava gli angoli nel suo lavoro, usando materiali scadenti e tecniche grezze per ridurre i costi e ottenere maggiori profitti. Un giorno, un ricco mercante andò a trovare l'artigiano, sperando che gli costruisse un oggetto prezioso di giada. L'artigiano acconsentì volentieri e accettò il lauto pagamento del mercante. Tuttavia, durante il processo di costruzione, l'artigiano ebbe un'idea sbagliata. Sostituì la giada di alta qualità destinata all'oggetto con pietre economiche e di qualità inferiore, usando strumenti grezzi e tecniche semplici per realizzare l'oggetto in fretta. Quando l'oggetto fu completato, l'artigiano lo presentò al mercante. Il mercante esaminò attentamente l'oggetto e scoprì che i suoi materiali e la sua lavorazione erano molto grezzi, molto diversi dall'oggetto di giada prezioso che aveva immaginato. Il mercante chiese all'artigiano perché aveva fatto i lavori a metà, ma l'artigiano sostenne: “Il mio oggetto di giada non è stato realizzato con i migliori materiali e le migliori tecniche, ma rimane comunque una bella opera d'arte, e dovresti essere soddisfatto.” Il mercante lo rimproverò con rabbia: “La tua avidità è davvero disgustosa! Tagliando gli angoli nel tuo lavoro, non solo mi stai ingannando, ma stai anche rovinando la tua stessa reputazione!” Il lavoro a metà dell'artigiano alla fine fu scoperto, e la sua reputazione fu rovinata. Da quel giorno in poi, nessuno osò più fargli fare nulla.

Usage

该成语用来批评那些做事不认真,为了图省事或节省成本,而降低质量或减少投入的行为。

gai cheng yu yong lai pi ping na xie zuo shi bu ren zhen, wei le tu sheng shi huo jian she cheng ben, er jiang di zhi liang huo jian shao tou ru de xing wei.

Questo idioma viene usato per criticare le persone che non sono serie nel loro lavoro e riducono la qualità o lo sforzo per risparmiare tempo o denaro.

Examples

  • 他做事向来偷工减料,所以质量不过关。

    ta zuo shi xiang lai tou gong jian liao, suo yi zhi liang bu guo guan.

    Fa sempre le cose con superficialità, quindi la qualità non è all'altezza.

  • 这种商品偷工减料,使用寿命很短。

    zhe zhong shang pin tou gong jian liao, shi yong shou ming hen duan.

    Questo prodotto è scadente, è stato realizzato con superficialità.

  • 他们偷工减料,把工程做得豆腐渣工程。

    tamen tou gong jian liao, ba gong cheng zuo de dou fu zha gong cheng.

    Hanno fatto il lavoro con superficialità, e il progetto è un lavoro di scarsa qualità.