踏踏实实 tā tā shí shí трудолюбивый

Explanation

踏踏实实是一个汉语成语,形容做事认真踏实,不浮夸虚假。它强调的是一种实事求是的态度和脚踏实地的作风。

«Та та ши ши» (踏踏实实) — китайская идиома, описывающая серьёзное и практичное отношение к делу, без показной суеты. Она подчёркивает прагматичный подход и приземлённый стиль работы.

Origin Story

从前,在一个小山村里,住着一位名叫阿强的木匠。他为人诚实善良,做事总是踏踏实实。村里要建一座新庙,大家一致推选阿强负责木雕。阿强没有辜负大家的期望,他每天黎明即起,认真地设计图纸,细心地挑选木材,一丝不苟地雕刻每一寸木头。他从不偷工减料,也不追求速度,只求做到最好。几个月后,一座精美绝伦的新庙建成了,庙里的木雕栩栩如生,吸引了四方游客前来参观。阿强的故事在村子里广为流传,成为了大家学习的榜样。

cóngqián, zài yīgè xiǎoshān cūn lǐ, zhùzhe yīwèi míng jiào ā qiáng de mù jiàng. tā wéirén chéngshí shànliáng, zuòshì zǒngshì tàtàshíshí. cūn lǐ yào jiàn yī zuò xīn miào, dàjiā yīzhì tuīxuǎn ā qiáng fùzé mù diāo. ā qiáng méiyǒu gūfù dàjiā de qiwàng, tā měitiān límíng jí qǐ, rènzhēn de shèjì túzhǐ, xìxīn de tiāoxuǎn mùcái, yīsī bùgǒu de diāokè měi yī cùn mùtou. tā cóng bù tōugōng jiǎnliào, yě bù zhuīqiú sùdù, zhǐ qiú zuòdào zuì hǎo. jǐ gè yuè hòu, yī zuò jīngměi júlún de xīn miào jiànchéng le, miào lǐ de mù diāo xǔxǔ shēngshēng, xīyǐn le sìfāng yóukè lái qǐ cānguān. ā qiáng de gùshì zài cūnzi lǐ guǎngwéi chuánchuán, chéngwéi le dàjiā xuéxí de bǎngyàng.

В давние времена в маленькой горной деревне жил плотник по имени Ацян. Он был честным и добрым человеком и всегда работал усердно и практично. Деревня собиралась строить новый храм, и все единодушно выбрали Ацяна ответственным за резьбу по дереву. Ацян не обманул чьих-либо ожиданий. Он вставал рано каждое утро, тщательно разрабатывал чертежи, аккуратно выбирал древесину и скрупулёзно вырезал каждый дюйм дерева. Он никогда не экономил на материалах и не гнался за скоростью, а стремился только к наилучшему результату. Спустя несколько месяцев был построен великолепный новый храм, а деревянные резные работы в храме были настолько реалистичны, что привлекали туристов со всех уголков страны. История Ацяна распространилась по всей деревне и стала примером для подражания.

Usage

该词语通常作谓语、定语或状语,用来形容做事认真踏实,不投机取巧。

gāi cíyǔ tóngcháng zuò wèiyǔ, dìngyǔ huò zhuàngyǔ, yòng lái xíngróng zuòshì rènzhēn tàshí, bù tóujī qǔqiǎo

Это идиома обычно используется в роли сказуемого, определения или обстоятельства, чтобы описать человека, который работает усердно и практично, не идя на уловки.

Examples

  • 他做事一向踏踏实实,从不投机取巧。

    tā zuòshì yīxiàng tàtàshíshí, cóng bù tóujī qǔqiǎo

    Он всегда добросовестно относился к своей работе, никогда не идя на хитрости.

  • 我们要踏踏实实地工作,才能取得好成绩。

    wǒmen yào tàtàshíshí de gōngzuò, cáinéng qǔdé hǎo chéngjī

    Мы должны упорно и настойчиво трудиться, чтобы добиться хороших результатов.

  • 学习要踏踏实实,不能急于求成。

    xuéxí yào tàtàshíshí, bùnéng jíyú qiúchéng

    Обучение требует усердия и трудолюбия, а не поспешного стремления к успеху.