了解农历新年 Memahami Tahun Baru Imlek
Dialog
Dialog 1
中文
A:你好!我想了解一下中国的农历新年。
B:你好!农历新年,也叫春节,是中国最重要的传统节日,通常在每年的1月底或2月初。
A:它是怎么庆祝的呢?
B:人们会贴春联,放鞭炮,吃饺子,走亲访友,等等。
A:听起来很有趣!那今年春节是几月几号?
B:今年春节是2月12日。
A:谢谢!
拼音
Indonesian
A: Halo! Saya ingin mempelajari tentang Tahun Baru Imlek Tiongkok.
B: Halo! Tahun Baru Imlek, juga dikenal sebagai Festival Musim Semi, adalah festival tradisional terpenting di Tiongkok, biasanya pada akhir Januari atau awal Februari.
A: Bagaimana cara merayakannya?
B: Orang-orang akan menempelkan tulisan Tahun Baru Imlek, menyalakan petasan, makan pangsit, mengunjungi kerabat dan teman, dan sebagainya.
A: Kedengarannya menarik! Jadi, tanggal berapa Festival Musim Semi tahun ini?
B: Festival Musim Semi tahun ini jatuh pada tanggal 12 Februari.
A: Terima kasih!
Dialog 2
中文
A:春节期间,你们家有什么特别的习俗吗?
B:我们家会包饺子,寓意着来年财源滚滚。也会贴春联,祈求来年平安。
A:贴春联有什么讲究吗?
B:一般是贴在门上,要选择吉祥的文字,表达美好的愿望。
A:很有意义!谢谢你的讲解。
拼音
Indonesian
A: Selama Festival Musim Semi, apakah keluargamu memiliki kebiasaan khusus?
B: Keluargaku membuat pangsit, yang melambangkan kemakmuran di tahun mendatang. Kami juga menempelkan tulisan Tahun Baru Imlek, mendoakan kedamaian di tahun mendatang.
A: Apakah ada kebiasaan khusus tentang menempelkan tulisan Tahun Baru Imlek?
B: Umumnya ditempel di pintu, dan kata-kata yang menguntungkan dipilih untuk mengungkapkan harapan baik.
A: Sangat bermakna! Terima kasih atas penjelasanmu.
Frasa Biasa
农历新年
Tahun Baru Imlek
春节
Festival Musim Semi
贴春联
Menempelkan tulisan Tahun Baru Imlek
放鞭炮
Menyalakan petasan
吃饺子
Makan pangsit
走亲访友
Mengunjungi kerabat dan teman
Kebudayaan
中文
农历新年是中国最重要的传统节日,庆祝活动丰富多彩,各地习俗也略有不同。 春节期间,人们会走亲访友,互致新年祝福。 春节的饮食文化也很有特色,各地都有不同的年夜饭和特色小吃。
拼音
Indonesian
Tahun Baru Imlek adalah festival tradisional terpenting di Tiongkok, dengan perayaan yang kaya dan beragam serta kebiasaan yang sedikit berbeda di berbagai wilayah. Selama Festival Musim Semi, orang-orang akan mengunjungi kerabat dan teman, bertukar ucapan selamat Tahun Baru. Budaya makanan Festival Musim Semi juga sangat unik, dengan makan malam Tahun Baru dan makanan ringan khas yang berbeda di berbagai wilayah.
Frasa Lanjut
中文
春节期间,阖家团圆,其乐融融。
辞旧迎新,万象更新。
新春佳节,祝你新年快乐,万事如意!
拼音
Indonesian
Selama Festival Musim Semi, seluruh keluarga berkumpul dan menikmati kebersamaan.
Selamat tinggal yang lama, selamat datang yang baru, semuanya diperbarui.
Selamat Tahun Baru Imlek! Semoga Anda memiliki Tahun Baru yang bahagia dan semua keinginan Anda terwujud!
Tabu Kebudayaan
中文
在与外国人交流春节习俗时,避免使用过于专业的术语或带有地域性很强的说法,尽量使用通俗易懂的语言。避免谈论与政治或敏感话题相关的春节习俗。
拼音
Zài yǔ wàiguórén jiāoliú chūnjié xísú shí,biànmiǎn shǐyòng guòyú zhuānyè de shùyǔ huò dài yǒu dìyù xìng hěn qiáng de shuōfǎ,jǐnliàng shǐyòng tōngsú yǐdǒng de yǔyán。Biànmiǎn tánlùn yǔ zhèngzhì huò mǐngǎn huàtí xiāngguān de chūnjié xísú。
Indonesian
Saat bertukar kebiasaan Festival Musim Semi dengan orang asing, hindari penggunaan istilah yang terlalu profesional atau pernyataan dengan karakteristik regional yang kuat, dan cobalah menggunakan bahasa yang sederhana dan mudah dipahami. Hindari membahas kebiasaan Festival Musim Semi yang berkaitan dengan politik atau topik sensitif.Titik Kunci
中文
该场景适用于与外国人介绍和了解中国农历新年,以及进行跨文化交流。建议在正式场合使用更正式的表达,在非正式场合可以使用更轻松自然的表达。注意年龄和身份的差异,选择合适的语言和表达方式。
拼音
Indonesian
Skenario ini cocok untuk memperkenalkan dan memahami Tahun Baru Imlek Tiongkok kepada orang asing dan untuk komunikasi lintas budaya. Dianjurkan untuk menggunakan ekspresi yang lebih formal pada kesempatan formal dan ekspresi yang lebih santai dan alami pada kesempatan informal. Perhatikan perbedaan usia dan identitas dan pilih bahasa dan ekspresi yang tepat.Petunjuk Praktik
中文
多与外国人练习对话,在练习过程中注意语调和发音。 可以尝试用不同的方式表达同一个意思。 可以准备一些关于春节的图片或视频,辅助讲解。
拼音
Indonesian
Berlatihlah percakapan dengan orang asing, perhatikan intonasi dan pelafalan selama latihan. Cobalah untuk mengekspresikan makna yang sama dengan cara yang berbeda. Anda dapat mempersiapkan beberapa gambar atau video tentang Festival Musim Semi untuk membantu penjelasan.