了解农历新年 Das chinesische Neujahrsfest kennenlernen Liǎojiě nónglì xīnnián

Dialoge

Dialoge 1

中文

A:你好!我想了解一下中国的农历新年。
B:你好!农历新年,也叫春节,是中国最重要的传统节日,通常在每年的1月底或2月初。
A:它是怎么庆祝的呢?
B:人们会贴春联,放鞭炮,吃饺子,走亲访友,等等。
A:听起来很有趣!那今年春节是几月几号?
B:今年春节是2月12日。
A:谢谢!

拼音

A:Nǐ hǎo!Wǒ xiǎng liǎojiě yīxià zhōngguó de nónglì xīnnián。
B:Nǐ hǎo!Nónglì xīnnián,yě jiào chūnjié,shì zhōngguó zuì zhòngyào de chuántǒng jiérì,tōngcháng zài měi nián de 1 yuè dǐ huò 2 yuè chū。
A:Tā shì zěnme qìngzhù de ne?
B:Rénmen huì tiē chūnlián,fàng biānpào,chī jiǎozi,zǒu qīn fǎng yǒu,děngděng。
A:Tīng qǐlái hěn yǒuqù!Nà jīnnián chūnjié shì jǐ yuè jǐ hào?
B:Jīnnián chūnjié shì 2 yuè 12 rì。
A:Xièxie!

German

A: Hallo! Ich möchte etwas über das chinesische Neujahrsfest erfahren.
B: Hallo! Das chinesische Neujahrsfest, auch Frühlingsfest genannt, ist das wichtigste traditionelle Fest in China und findet normalerweise Ende Januar oder Anfang Februar statt.
A: Wie wird es gefeiert?
B: Die Leute kleben Frühlingsfest-Couplets auf, zünden Feuerwerkskörper ab, essen Knödel, besuchen Verwandte und Freunde usw.
A: Das klingt interessant! Wann ist dieses Jahr das Frühlingsfest?
B: Dieses Jahr ist das Frühlingsfest am 12. Februar.
A: Danke!

Dialoge 2

中文

A:春节期间,你们家有什么特别的习俗吗?
B:我们家会包饺子,寓意着来年财源滚滚。也会贴春联,祈求来年平安。
A:贴春联有什么讲究吗?
B:一般是贴在门上,要选择吉祥的文字,表达美好的愿望。
A:很有意义!谢谢你的讲解。

拼音

A:Chūnjié qījiān,nǐmen jiā yǒu shénme tèbié de xísú ma?
B:Wǒmen jiā huì bāo jiǎozi,yùyìzhe lái nián cáiyuán gǔngǔn。Yě huì tiē chūnlián,qíqiú lái nián píng'ān。
A:Tiē chūnlián yǒu shénme jiǎngjiu ma?
B:Yībān shì tiē zài mén shang,yào xuǎnzé jíxiáng de wénzi,biǎodá měihǎo de yuànwàng。
A:Hěn yǒuyìyì!Xièxie nǐ de jiǎngjiě。

German

A: Gibt es in Ihrer Familie besondere Bräuche während des Frühlingsfestes?
B: In unserer Familie machen wir Knödel, die ein glückliches neues Jahr und viel Vermögen symbolisieren. Wir kleben auch Frühlingsfest-Couplets auf, um für das neue Jahr Frieden und Glück zu wünschen.
A: Gibt es besondere Regeln beim Aufkleben der Frühlingsfest-Couplets?
B: Normalerweise werden sie an die Tür geklebt, und man wählt glückverheißende Schriftzeichen aus, um gute Wünsche auszudrücken.
A: Das ist sehr sinnvoll! Danke für deine Erklärung.

Häufige Ausdrücke

农历新年

Nónglì Xīnnián

Chinesisches Neujahrsfest

春节

Chūnjié

Frühlingsfest

贴春联

Tiē chūnlián

Frühlingsfest-Couplets aufkleben

放鞭炮

Fàng biānpào

Feuerwerkskörper abfeuern

吃饺子

Chī jiǎozi

Knödel essen

走亲访友

Zǒu qīn fǎng yǒu

Verwandte und Freunde besuchen

Kultureller Hintergrund

中文

农历新年是中国最重要的传统节日,庆祝活动丰富多彩,各地习俗也略有不同。 春节期间,人们会走亲访友,互致新年祝福。 春节的饮食文化也很有特色,各地都有不同的年夜饭和特色小吃。

拼音

Nónglì xīnnián shì zhōngguó zuì zhòngyào de chuántǒng jiérì,qìngzhù huódòng fēngfù duōcǎi,gèdì xísú yě luè yǒu bùtóng。 Chūnjié qījiān,rénmen huì zǒu qīn fǎng yǒu,hùzhì xīnnián zhùfú。 Chūnjié de yǐnshí wénhuà yě hěn yǒu tèsè,gèdì dōu yǒu bùtóng de niányèfàn hé tèsè xiǎochī。

German

Das chinesische Neujahrsfest ist das wichtigste traditionelle Fest in China, die Feierlichkeiten sind vielfältig und die Bräuche variieren leicht von Region zu Region. Während des Frühlingsfestes besuchen die Leute ihre Verwandten und Freunde und wünschen sich gegenseitig ein glückliches neues Jahr. Die Esskultur des Frühlingsfestes ist ebenfalls sehr charakteristisch, jede Region hat verschiedene Neujahrs-Abendessen und regionale Spezialitäten.

Fortgeschrittene Ausdrücke

中文

春节期间,阖家团圆,其乐融融。

辞旧迎新,万象更新。

新春佳节,祝你新年快乐,万事如意!

拼音

Chūnjié qījiān,héjiā tuányuán,qí lè róngróng。

Cíjiù yíngxīn,wànxiàng gēngxīn。

Xīnchūn jiājié,zhù nǐ xīnnián kuàilè,wànshì rúyì!

German

Während des Frühlingsfestes ist die ganze Familie vereint und genießt die Zeit zusammen.

Abschied vom alten, Begrüßung des neuen Jahres, alles erneuert.

Zum Neujahrsfest wünsche ich Ihnen ein glückliches neues Jahr und alles Gute!

Kulturelle Tabus

中文

在与外国人交流春节习俗时,避免使用过于专业的术语或带有地域性很强的说法,尽量使用通俗易懂的语言。避免谈论与政治或敏感话题相关的春节习俗。

拼音

Zài yǔ wàiguórén jiāoliú chūnjié xísú shí,biànmiǎn shǐyòng guòyú zhuānyè de shùyǔ huò dài yǒu dìyù xìng hěn qiáng de shuōfǎ,jǐnliàng shǐyòng tōngsú yǐdǒng de yǔyán。Biànmiǎn tánlùn yǔ zhèngzhì huò mǐngǎn huàtí xiāngguān de chūnjié xísú。

German

Im Austausch über die Bräuche des Frühlingsfestes mit Ausländern sollten Sie vermeiden, zu fachspezifische oder regional geprägte Ausdrücke zu verwenden, und stattdessen eine einfache und leicht verständliche Sprache verwenden. Vermeiden Sie es, über mit Politik oder sensiblen Themen zusammenhängende Bräuche des Frühlingsfestes zu sprechen.

Schlüsselpunkte

中文

该场景适用于与外国人介绍和了解中国农历新年,以及进行跨文化交流。建议在正式场合使用更正式的表达,在非正式场合可以使用更轻松自然的表达。注意年龄和身份的差异,选择合适的语言和表达方式。

拼音

Gài chǎngjǐng shìyòng yú yǔ wàiguórén jièshào hé liǎojiě zhōngguó nónglì xīnnián,yǐjí jìnxíng kuà wénhuà jiāoliú。Jiànyì zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng gèng zhèngshì de biǎodá,zài fēi zhèngshì chǎnghé kěyǐ shǐyòng gèng qīngsōng zìrán de biǎodá。Zhùyì niánlíng hé shēnfèn de chāyì,xuǎnzé héshì de yǔyán hé biǎodá fāngshì。

German

Dieser Kontext eignet sich für die Vorstellung und das Kennenlernen des chinesischen Neujahrsfestes bei der interkulturellen Kommunikation mit Ausländern. Es ist ratsam, in formellen Situationen formelle Ausdrücke zu verwenden, und in informellen Situationen kann eine lockere und natürlichere Sprache verwendet werden. Achten Sie auf alters- und identitätsbedingte Unterschiede und wählen Sie die geeignete Sprache und Ausdrucksweise.

Übungshinweise

中文

多与外国人练习对话,在练习过程中注意语调和发音。 可以尝试用不同的方式表达同一个意思。 可以准备一些关于春节的图片或视频,辅助讲解。

拼音

Duō yǔ wàiguórén liànxí duìhuà,zài liànxí guòchéng zhōng zhùyì yǔdiào hé fāyīn。 Kěyǐ chángshì yòng bùtóng de fāngshì biǎodá tóng yīgè yìsi。 Kěyǐ zhǔnbèi yīxiē guānyú chūnjié de túpiàn huò shìpín,fǔzhù jiǎngjiě。

German

Üben Sie den Dialog mit Ausländern, achten Sie dabei auf Tonfall und Aussprache. Versuchen Sie, denselben Inhalt auf verschiedene Weisen auszudrücken. Sie können Bilder oder Videos zum Thema Frühlingsfest vorbereiten, um die Erklärung zu unterstützen.