探望新生儿 Menjenguk Bayi yang Baru Lahir tànwàng xīnshēng'ér

Dialog

Dialog 1

中文

A:恭喜恭喜!生了个这么漂亮的小宝宝!
B:谢谢!谢谢您来看望!
A:小宝宝真可爱,长得像谁呢?
B:大家都说像爸爸。
A:好好照顾身体,坐月子要注意休息。
B:谢谢您的关心,我会的。
A:那我们就不打扰了,祝你们一家幸福快乐!
B:谢谢您,再见!

拼音

A:gōngxǐ gōngxǐ shēng le ge zhème piàoliang de xiǎo bàobao
B:xiè xie xiè xie nín lái kànwang
A:xiǎo bàobao zhēn kě'ài zhǎng de xiàng shuí ne
B:dàjiā dōu shuō xiàng bàba
A:hǎohǎo zhàogù shēntǐ zuò yuèzi yào zhùyì xiūxi
B:xiè xie nín de guānxīn wǒ huì de
A:nà wǒmen jiù bù dǎrǎo le zhù nǐmen yījiā xìngfú kuàilè
B:xiè xie nín zàijiàn

Indonesian

A: Selamat! Bayi yang sangat cantik!
B: Terima kasih! Terima kasih sudah berkunjung!
A: Bayi itu sangat menggemaskan, mirip siapa?
B: Semua orang bilang mirip ayahnya.
A: Jaga kesehatan, istirahat yang cukup selama masa nifas.
B: Terima kasih atas perhatian Anda, saya akan melakukannya.
A: Baiklah, kami tidak akan mengganggu lagi, semoga keluarga Anda bahagia!
B: Terima kasih, sampai jumpa!

Dialog 2

中文

A:来看望小宝宝,最近还好吗?
B:挺好的,谢谢!孩子也很乖。
A:宝宝长得真快,体重增加了多少呀?
B:已经增加了三斤了。
A:真棒!希望他健康快乐地成长。
B:谢谢!也祝您一切顺利。
A:再见!
B:再见!

拼音

A:lái kànwang xiǎo bàobao zuìjìn hái hǎo ma
B:tǐng hǎo de xiè xie háizi yě hěn guāi
A:bǎobao zhǎng de zhēn kuài tǐzhòng zēngjiā le duōshao ya
B:yǐjīng zēngjiā le sān jīn le
A:zhēn bang xīwàng tā jiànkāng kuàilè de chéngzhǎng
B:xiè xie yě zhù nín yīqiè shùnlì
A:zàijiàn
B:zàijiàn

Indonesian

A: Saya datang untuk menjenguk bayi. Bagaimana kabarmu akhir-akhir ini?
B: Baik-baik saja, terima kasih! Bayinya juga penurut.
A: Bayinya tumbuh dengan cepat, berapa berat badannya bertambah?
B: Sudah bertambah tiga jin.
A: Bagus sekali! Semoga dia tumbuh sehat dan bahagia.
B: Terima kasih! Saya juga mendoakan yang terbaik untuk Anda.
A: Sampai jumpa!
B: Sampai jumpa!

Frasa Biasa

恭喜恭喜

gōngxǐ gōngxǐ

Selamat

宝宝真可爱

bǎobao zhēn kě'ài

Bayi itu sangat menggemaskan

长得像谁

zhǎng de xiàng shuí

mirip siapa

祝你们一家幸福快乐

zhù nǐmen yījiā xìngfú kuàilè

semoga keluarga Anda bahagia

Kebudayaan

中文

探望新生儿在中国文化中是很常见的习俗,通常会带些礼物,如婴儿用品、营养品等。

探望新生儿最好在产后一周到一个月左右比较合适,太早了怕打扰产妇休息,太晚了也不方便。

探望时要注意保持环境安静,避免大声喧哗,不要随意触碰婴儿。

在中国,通常会问宝宝像谁,这是表达对宝宝喜爱的一种方式。

拼音

tànwàng xīnshēng'ér zài zhōngguó wénhuà zhōng shì hěn chángjiàn de xísú tōngcháng huì dài xiē lǐwù rú yīng'ér yòngpǐn yíngyǎngpǐn děng tànwàng xīnshēng'ér zuìhǎo zài chǎnhòu yī zhōu dào yīgè yuè zuǒyòu bǐjiào héshì tài zǎo le pà dǎrǎo chǎnfù xiūxi tài wǎn le yě bù fāngbiàn tànwàng shí yào zhùyì bǎochí huánjìng ānjìng bìmiǎn dàshēng xuānhuá bùyào suíyì chùpēng yīng'ér zài zhōngguó tōngcháng huì wèn bǎobao xiàng shuí zhè shì biǎodá duì bǎobao xǐ'ài de yī zhǒng fāngshì

Indonesian

Mengunjungi bayi yang baru lahir adalah kebiasaan umum dalam budaya Tionghoa. Biasanya, orang akan membawa hadiah, seperti perlengkapan bayi dan suplemen nutrisi. Sebaiknya mengunjungi bayi satu hingga empat minggu setelah persalinan. Mengunjungi terlalu dini dapat mengganggu istirahat ibu, sementara mengunjungi terlalu terlambat dapat menjadi tidak nyaman. Saat berkunjung, perhatikan untuk menjaga lingkungan yang tenang, hindari kebisingan keras, dan jangan menyentuh bayi tanpa izin. Di Tiongkok, orang sering bertanya kepada siapa bayi itu mirip. Ini adalah cara untuk mengungkapkan kasih sayang mereka kepada bayi tersebut.

Frasa Lanjut

中文

真是个漂亮的小家伙!

孩子的皮肤真细腻!

看着宝宝健康成长,真是令人欣慰!

你们夫妻俩辛苦了!

拼音

zhēnshi ge piàoliang de xiǎo jiāhuo

háizi de pífū zhēn xìnì

kànzhe bǎobao jiànkāng chéngzhǎng zhēnshi lìng rén xīnwèi

nǐmen fūqī liǎng xīnkǔ le

Indonesian

Bayi yang sangat cantik!

Kulit bayi itu sangat halus!

Sungguh menyenangkan melihat bayi tumbuh sehat!

Kalian berdua telah bekerja keras!

Tabu Kebudayaan

中文

避免在探望时谈论一些不吉利的话题,例如疾病、死亡等。也不要随意批评孩子的长相或其他方面。不要空手去,要带些礼物。

拼音

bìmiǎn zài tànwàng shí tánlùn yīxiē bù jí lì de huàtí lìrú jíbìng sǐwáng děng yě bùyào suíyì pīpíng háizi de chángxiàng huò qítā fāngmiàn bùyào kōngshǒu qù yào dài xiē lǐwù

Indonesian

Hindari membahas topik yang tidak menyenangkan seperti penyakit dan kematian selama kunjungan. Jangan mengkritik penampilan bayi atau aspek lain secara sembarangan. Jangan datang dengan tangan kosong; bawalah hadiah.

Titik Kunci

中文

探望新生儿要注意场合和时间,礼物不必贵重,但要用心挑选。注意观察产妇和婴儿的状态,如果他们看起来很疲惫,就不要久留。

拼音

tànwàng xīnshēng'ér yào zhùyì chǎnghé hé shíjiān lǐwù bù bì guìzhòng dàn yào yòngxīn tiāoxuǎn zhùyì guānchá chǎnfù hé yīng'ér de zhuàngtài rúguǒ tāmen kàn qǐlái hěn píbèi jiù bùyào jiǔliú

Indonesian

Saat mengunjungi bayi yang baru lahir, perhatikan waktu dan kesempatannya. Hadiah tidak harus mahal, tetapi harus dipilih dengan hati-hati. Perhatikan kondisi ibu dan bayi. Jika mereka tampak lelah, jangan tinggal terlalu lama.

Petunjuk Praktik

中文

可以先与产妇联系好,约定探望时间。

准备一些合适的礼物,例如婴儿衣服、奶粉等。

与产妇进行简单的交流,询问产后恢复情况。

尽量避免谈论敏感话题,如疾病、婆媳关系等。

保持安静,避免打扰产妇和婴儿休息。

拼音

kěyǐ xiān yǔ chǎnfù liánxì hǎo yuēdìng tànwàng shíjiān

zhǔnbèi yīxiē héshì de lǐwù lìrú yīng'ér yīfu nǎifěn děng

yǔ chǎnfù jìnxíng jiǎndān de jiāoliú xúnwèn chǎnhòu huīfù qíngkuàng

jǐnliàng bìmiǎn tánlùn mǐngǎn huàtí rú jíbìng póxí guānxi děng

bǎochí ānjìng bìmiǎn dǎrǎo chǎnfù hé yīng'ér xiūxi

Indonesian

Anda dapat menghubungi ibu terlebih dahulu untuk menjadwalkan kunjungan. Siapkan hadiah yang sesuai, seperti pakaian bayi, susu formula, dll. Berbicara singkat dengan ibu dan tanyakan tentang pemulihan pascapersalinan. Cobalah untuk menghindari topik sensitif, seperti penyakit dan hubungan dengan mertua. Tetap tenang dan hindari mengganggu istirahat ibu dan bayi.